Common Idioms in Italian
Page 24 | Listen in audio
Idioms are an essential part of any language. They are phrases that have a different meaning than the individual words would suggest. In Italian, as in any other language, there are many idioms used in everyday life. Here are some of the most common ones:
1. "In bocca al lupo"
Literally, this phrase means "in the wolf's mouth." However, it is used in the same way that we would say "good luck" in Portuguese. The proper response to this expression is "crepi il lupo", which means "may the wolf die".
2. "Avere la botte piena e la moglie ubriaca"
This idiom can be translated as "having a full barrel and a drunk wife". It is used to indicate a situation where someone wants everything, even if the two things are incompatible or mutually exclusive.
3. "Non tutte le ciambelle riescono col buco"
This expression literally translates to "not all donuts come out with a hole". It's a way of saying things don't always go as planned.
4. "Avere le mani in pasta"
Literally, this phrase means "hands-on". However, it is used to indicate that someone is deeply involved in something, usually a business or activity.
5. "Costare un occhio della testa"
This expression can be translated as "cost an eye of the face". It is used to indicate something very expensive.
6. "Essere al verde"
Literally, this phrase means "to be in the green", but it is used to indicate that someone is short of money.
These are just some of the many idioms used in the Italian language. They are an important part of language and help to add color and flavor to communication. Understanding and using these expressions can help you feel more comfortable speaking Italian and help you better understand Italian culture.
Now answer the exercise about the content:
_What is the meaning of the Italian idiom "Avere la botte piena e la moglie ubriaca"?
You are right! Congratulations, now go to the next page
You missed! Try again.
Next page of the Free Ebook: