33. Expressions idiomatiques en coréen
Page 69 | Écouter en audio
Les expressions idiomatiques constituent un élément crucial de toute langue. En coréen, ils sont connus sous le nom de 속담 (sokdam) et sont fréquemment utilisés dans les conversations quotidiennes. Dans ce chapitre, nous allons explorer 33 idiomes coréens qui peuvent enrichir votre vocabulaire et vous aider à vous exprimer de manière plus authentique.
1. 가는 날이 장날 (Ganeun nari jangnal) : Cette expression signifie littéralement "le jour où vous partez est le jour du marché". Il est utilisé pour décrire une coïncidence inattendue ou une situation inattendue et heureuse.
2. 개구리 올챙이적 생각 못한다 (Gaeguri olchaengijeok saenggak motanda) : Littéralement, "une grenouille oublie qu'elle était un têtard". Il est utilisé pour décrire quelqu'un qui a oublié ses origines humbles ou modestes après avoir connu le succès ou la richesse.
3. 고래 싸움에 새우등 터진다 (Gorae ssawume saewudeong teojinda) : Cet idiome signifie littéralement "quand les baleines se battent, le dos des crevettes se brise". Ceci est utilisé pour décrire des situations dans lesquelles les petits souffrent lorsque les puissants se battent.
4. 그림의 떡 (Geurimui tteok) : Littéralement, "un gâteau dans une image". Cette expression est utilisée pour décrire quelque chose que vous ne pouvez pas avoir, même si vous pouvez le voir.
5. 금강산도 식후경 (Geumgangsando sik hukyeong) : Littéralement, "Même le mont Geumgang doit être vu après le repas". Cela signifie que les besoins fondamentaux comme la nourriture passent avant toute autre chose.
6. 낮말은 새가 듣는다 (Natmareun saega deunda) : Littéralement, « les oiseaux entendent les mots prononcés pendant la journée ». Cela signifie que vous devez faire attention à ce que vous dites, car vous ne savez jamais qui pourrait vous écouter.
7. 누워서 떡 먹기 (Nu woseo tteok meokgi) : Littéralement, "manger du gâteau en étant allongé". Cette expression est utilisée pour décrire une situation très facile ou confortable.
8. 등잔 밑이 어둡다 (Deungjan miti eodubda) : Littéralement, "il fait noir sous la lampe". Cela signifie que les gens ne voient souvent pas ce qui se trouve sous leur nez.
9. 말이 살이다 (Mari salida) : Littéralement, « les mots sont de la viande ». Cela signifie que les mots ont du pouvoir et peuvent avoir de réelles conséquences.
10. 배보다 배꼽이 더 크다 (Baeboda baegobi deo keuda) : Littéralement, "le nombril est plus gros que le ventre". Ceci est utilisé pour décrire des situations dans lesquelles la solution ou l'effort est supérieur au problème d'origine.
En continuant la liste, nous avons des expressions telles que 소 잃고 외양간 고친다 (So ilko oeyanggan gochinda), qui signifie "fermer l'écurie après que le cheval s'est enfui", utilisée pour indiquer également les actions entreprises. en retard. 아는 길도 물어가라 (Aneun gildo mureogara), qui signifie « demandez même comme vous le savez », conseillant la vérification et la prudence. 원숭이도 나무에서 떨어진다 (Wonsungido namueseo tteoreojinda), qui signifie « même un singe peut tomber d'un arbre », indiquant que tout le monde peut faire des erreurs.
Ce ne sont là que quelques-unes des nombreuses expressions idiomatiques coréennes que vous pouvez apprendre pour améliorer vos compétences en communication coréenne. Se souvenir de ces expressions et les utiliser correctement peut vous aider à vous exprimer d'une manière plus authentique et plus compréhensible pour les locuteurs natifs coréens. Continuez à vous entraîner et vous vous sentirez bientôt plus à l'aise avec ces expressions et d'autres dans vos conversations coréennes.
Répondez maintenant à l’exercice sur le contenu :
Que signifie l'expression coréenne « 개구리 올챙이적 생각 못한다 (Gaeguri olchaengijeok saenggak motanda) » ?
Tu as raison! Félicitations, passez maintenant à la page suivante
Vous avez raté! Essayer à nouveau.
Page suivante de lebook gratuit :