Polite negative: what ません and ませんでした mean
ません is the polite negative for the present/future. It corresponds to casual ない.
行きません= (I) don’t go / won’t go (polite) → casual:行かない食べません= (I) don’t eat / won’t eat (polite) → casual:食べない
ませんでした is the polite negative for the past. It corresponds to casual なかった.
行きませんでした= (I) didn’t go (polite) → casual:行かなかった食べませんでした= (I) didn’t eat (polite) → casual:食べなかった
How to form them (step-by-step)
You don’t need new conjugation rules here: attach the negative endings to the polite stem (the same base used before ます).
- Make the polite stem (the form that would take
ます). - For present/future negative, add
ません. - For past negative, add
ませんでした.
Examples:
読む→ polite stem読み→読みません/読みませんでした見る→ polite stem見→見ません/見ませんでしたする→しません/しませんでした来る→来ません(きません)/来ませんでした(きませんでした)
Polite vs casual mapping (positive/negative × present/past)
| Meaning | Polite | Casual |
|---|---|---|
| Present/Future positive | 行きます | 行く |
| Present/Future negative | 行きません | 行かない |
| Past positive | 行きました | 行った |
| Past negative | 行きませんでした | 行かなかった |
Swap in any verb: the “slot” stays the same. Polite uses 〜ます/〜ません/〜ました/〜ませんでした; casual uses dictionary/ない/た/なかった.
Continue in our app.
You can listen to the audiobook with the screen off, receive a free certificate for this course, and also have access to 5,000 other free online courses.
Or continue reading below...Download the app
Style matching: keep one sentence in one style
Japanese strongly prefers style consistency within a sentence (and usually within a short conversation). Mixing polite and casual endings in the same sentence often sounds unnatural, confusing, or socially awkward.
Natural vs unnatural mixing
Natural (all polite):
今日は行きません。忙しいです。昨日は食べませんでした。お腹が痛かったです。
Natural (all casual):
今日は行かない。忙しい。昨日は食べなかった。お腹が痛かった。
Unnatural (mixed within the same thought):
今日は行きません。忙しい。(polite + casual)昨日は行かなかったです。(casual past negative + polite copula)行きませんでしたよ。is fine (still polite); but行かなかったよですis not.
When switching is appropriate (and how to do it cleanly)
- Switch between conversations or “modes,” not mid-sentence. Example: you speak politely to a staff member, then casually to your friend right after.
- Switch when the relationship changes: meeting someone new (polite) → becoming closer (casual).
- Switch when quoting someone: your sentence can be polite, but the quoted speech can be casual (or vice versa). Example:
先生は「行かない」と言いました。
Practical guideline: decide your style first, then keep verb endings consistent across the sentence: polite endings tend to “pull” the whole sentence into polite style.
Role-play: choose polite or casual
Read each situation and pick the more appropriate line. (A) is polite, (B) is casual.
1) Talking to a restaurant staff member
- (A)
すみません、肉は食べません。 - (B)
ごめん、肉は食べない。
2) Texting a close friend
- (A)
今日は行きません。ごめんなさい。 - (B)
今日は行かない。ごめん。
3) Speaking to your teacher after class
- (A)
昨日は来ませんでした。 - (B)
昨日は来なかった。
4) Talking to your younger sibling
- (A)
それはしません。 - (B)
それはしない。
5) At a workplace meeting
- (A)
その資料は見ませんでした。 - (B)
その資料は見なかった。
Rewriting exercises: polite ⇄ casual
Exercise A: Polite → Casual
Rewrite the paragraph in casual style. Keep the meaning the same.
Original (polite):
昨日は映画を見ませんでした。時間がありませんでした。今日は早く帰りません。宿題をします。Steps:
- Find polite endings:
〜ませんでした,〜ありませんでした,〜ません,〜ます. - Convert each to casual:
〜なかった,〜なかった,〜ない, dictionary form. - Check consistency: no
です/ますremains.
Your rewrite (casual):
昨日は映画を見なかった。時間がなかった。今日は早く帰らない。宿題をする。Exercise B: Casual → Polite
Rewrite the paragraph in polite style.
Original (casual):
昨日は行かなかった。雨だった。今日は出かけない。家で勉強する。Steps:
- Convert casual past:
〜なかった→〜ませんでした. - Convert casual present/future negative:
〜ない→〜ません. - Convert casual positives: dictionary /
〜た→〜ます/〜ました. - Check consistency: keep all endings polite.
One possible rewrite (polite):
昨日は行きませんでした。雨でした。今日は出かけません。家で勉強します。Quick self-check list
- Present/future negative: polite
〜ません⇄ casual〜ない - Past negative: polite
〜ませんでした⇄ casual〜なかった - Don’t mix
です/ますwith plain endings in the same sentence unless you are quoting.