35. Localização e tradução do site

Página 65

Localização e Tradução de Sites em WordPress

A localização e tradução de sites são componentes essenciais no processo de criação de websites com WordPress, principalmente quando se deseja alcançar um público global. A capacidade de oferecer conteúdo em vários idiomas pode aumentar significativamente o alcance do seu site e melhorar a experiência do usuário para visitantes de diferentes regiões e falantes de diversas línguas. Neste capítulo, exploraremos como você pode localizar e traduzir seu site WordPress do básico ao avançado.

Entendendo a Localização e Tradução

Localização (L10n) e tradução são termos que muitas vezes são usados de forma intercambiável, mas eles têm significados distintos. A tradução é o processo de converter o conteúdo de um idioma para outro. A localização, por outro lado, envolve não apenas a tradução do texto, mas também a adaptação de outros elementos do site, como formatos de data e hora, moedas, e aspectos culturais, para torná-lo mais acessível e relevante para um público específico.

Configurando o Idioma do Site

Antes de começar a traduzir o conteúdo, é importante configurar o idioma padrão do seu site WordPress. Isso pode ser feito no painel de administração, acessando as 'Configurações' e, em seguida, 'Geral'. Aqui, você encontrará uma opção para selecionar o idioma do site. O WordPress oferece suporte a muitos idiomas, e você pode escolher aquele que melhor se adapta ao seu público-alvo.

Plugins de Tradução

Existem vários plugins disponíveis que podem ajudar na tradução do seu site WordPress. Plugins como WPML (WordPress Multilingual Plugin), Polylang e TranslatePress são algumas das opções mais populares. Cada um deles tem seus próprios recursos e métodos de implementação, e a escolha dependerá das suas necessidades específicas e da complexidade do seu site.

Tradução de Temas e Plugins

Para garantir que todo o seu site seja traduzido, é necessário traduzir não apenas o conteúdo, mas também o tema e os plugins que você está usando. Muitos temas e plugins premium já vêm prontos para tradução, com arquivos .pot que facilitam a localização. Você pode usar ferramentas como Poedit para traduzir esses arquivos e gerar os respectivos arquivos .mo e .po, que são utilizados pelo WordPress para exibir o tema ou plugin no idioma escolhido.

Criando Conteúdo Multilíngue

Quando se trata de conteúdo, você tem a opção de traduzir manualmente suas postagens e páginas ou usar um serviço de tradução automática. A tradução manual geralmente oferece uma qualidade superior, mas pode ser mais demorada e cara. A tradução automática, por outro lado, é uma solução rápida e econômica, mas pode não ser tão precisa. Muitos plugins de tradução oferecem integração com serviços de tradução automática, como o Google Translate, para facilitar esse processo.

SEO Multilíngue

Se você está localizando seu site para atingir diferentes mercados, é essencial considerar o SEO (Search Engine Optimization) multilíngue. Isso envolve a otimização do seu site para palavras-chave em diferentes idiomas e a configuração de meta tags hreflang, que indicam aos motores de busca a relação entre as versões do conteúdo em diferentes idiomas. Plugins como Yoast SEO têm funcionalidades que ajudam a gerenciar o SEO multilíngue de forma eficaz.

Considerações Culturais

Além de traduzir o texto, é importante considerar as diferenças culturais ao localizar seu site. Isso pode incluir a adaptação de imagens, cores e design para se adequar aos gostos e sensibilidades do público-alvo. Por exemplo, o que é considerado uma cor de sorte em uma cultura pode ser visto como de mau agouro em outra. Portanto, a localização eficaz requer uma compreensão profunda do seu público-alvo.

Testando a Localização

Depois de traduzir e localizar seu site, é crucial realizar testes abrangentes. Isso inclui verificar se todas as partes do site foram traduzidas corretamente, se os formatos de data e hora estão sendo exibidos corretamente e se não há erros de layout ou problemas de usabilidade. Testar o site em diferentes dispositivos e navegadores também é importante para garantir que a experiência do usuário seja consistente em todas as plataformas.

Manutenção e Atualização

A localização do site não é um processo único; é uma tarefa contínua. À medida que você adiciona novo conteúdo ao seu site ou atualiza temas e plugins, você precisará garantir que as traduções sejam atualizadas e consistentes. Isso pode envolver trabalhar com tradutores regulares ou utilizar ferramentas de tradução automática que oferecem atualizações contínuas.

Conclusão

A localização e tradução de um site WordPress é um processo complexo, mas essencial para alcançar um público global. Ao entender as diferenças entre localização e tradução, configurar o idioma do seu site, escolher o plugin de tradução certo, considerar o SEO multilíngue e as diferenças culturais, e realizar testes e manutenção adequados, você pode criar um site verdadeiramente internacional que ressoa com usuários de todo o mundo.

Now answer the exercise about the content:

Qual é a diferença entre localização e tradução de sites em WordPress, conforme descrito no texto?

You are right! Congratulations, now go to the next page

You missed! Try again.

Next page of the Free Ebook:

6636. Otimização de imagens e uso de CDN

Earn your Certificate for this Course for Free! by downloading the Cursa app and reading the ebook there. Available on Google Play or App Store!

Get it on Google Play Get it on App Store

+ 6.5 million
students

Free and Valid
Certificate with QR Code

48 thousand free
exercises

4.8/5 rating in
app stores

Free courses in
video, audio and text