Free Ebook cover Travel Japanese That Actually Works: Phrases, Culture, and Survival Communication

Travel Japanese That Actually Works: Phrases, Culture, and Survival Communication

New course

11 pages

Handling Mistakes Smoothly: Apologies, Fixing Confusion, and Staying Respectful

Capítulo 11

Estimated reading time: 5 minutes

+ Exercise

What “repairing” a conversation means in Japan

When you make a mistake in Japan—ordering the wrong thing, getting on the wrong train, or answering a question incorrectly—the smoothest recovery is usually: (1) a small apology, (2) a clear correction, and (3) a calm confirmation of the new plan. The goal is not to “win” the interaction; it’s to keep it comfortable and efficient for both sides.

This chapter focuses on repair language: short phrases that let you fix confusion without sounding abrupt. You’ll practice four core tools: すみません (Sumimasen), 違います (Chigaimasu), 私の間違いです (Watashi no machigai desu), and ___じゃないです (___ janai desu).

Repair phrase ladders (from simplest to more specific)

1) Apology ladder: from “excuse me” to “my mistake”

  • すみません。 Sumimasen. (Excuse me / Sorry.)
  • すみません、間違えました。 Sumimasen, machigaemashita. (Sorry, I made a mistake.)
  • 私の間違いです。 Watashi no machigai desu. (It’s my mistake.)
  • 私が勘違いしました。 Watashi ga kanchigai shimashita. (I misunderstood.)

Use tip: If you’re not sure whose fault it is, すみません is the safest opener. If it’s clearly your error, 私の間違いです quickly lowers tension and invites help.

2) Correction ladder: from “not that” to “that’s incorrect”

  • あ、違います。 A, chigaimasu. (Oh, no / That’s not right.)
  • ___じゃないです。 ___ janai desu. (It’s not ___.)
  • 違います。___です。 Chigaimasu. ___ desu. (No, it’s __.)
  • すみません、違います。 Sumimasen, chigaimasu. (Sorry, that’s not correct.)

Use tip: 違います can sound sharp if said alone with strong intonation. Softening it with すみません or a small makes it feel like “Oops—actually…” rather than “You’re wrong.”

3) Confirmation ladder: lock in the corrected plan

  • これでいいですか? Kore de ii desu ka? (Is this okay?)
  • ___で合っていますか? ___ de atte imasu ka? (Is ___ correct?)
  • 変更できますか? Henkou dekimasu ka? (Can we change it?)
  • じゃあ、___にしてください。 Jaa, ___ ni shite kudasai. (Then, please make it ___.)

Scenario 1: Wrong order at a restaurant (fixing it without drama)

Goal: Apologize briefly, state what’s wrong, state what you want instead, confirm the change.

Continue in our app.

You can listen to the audiobook with the screen off, receive a free certificate for this course, and also have access to 5,000 other free online courses.

Or continue reading below...
Download App

Download the app

Step-by-step dialogue

YouStaff
すみません。
Sumimasen.
はい。
Hai.
私の間違いです。
Watashi no machigai desu.
これ、___じゃないです。
Kore, ___ janai desu.
(This is not __.)
あ、そうですか。
A, sou desu ka.
___がほしいです。
___ ga hoshii desu.
変更できますか?
Henkou dekimasu ka?
はい、できます。
Hai, dekimasu.
じゃあ、___にしてください。
Jaa, ___ ni shite kudasai.
これでいいですか?
Kore de ii desu ka?
はい、大丈夫です。
Hai, daijoubu desu.

Plug-and-play examples

  • これ、辛いじゃないです。 (This isn’t spicy.)
  • これ、テイクアウトじゃないです。 (This isn’t takeout.)
  • これ、Mじゃないです。 (This isn’t size M.)

Pressure shortcut: すみません、違います。___にしてください。 (Sorry, that’s not right. Please make it ___.)

Scenario 2: Wrong train / wrong direction (admit, correct, confirm)

Goal: Signal you made an error, ask what to do next, confirm the corrected route.

Step-by-step dialogue (station staff)

YouStaff
すみません。
Sumimasen.
私の間違いです。
Watashi no machigai desu.
違う電車に乗りました。
Chigau densha ni norimashita.
(I got on the wrong train.)
どこに行きたいですか?
Doko ni ikitai desu ka?
___に行きたいです。
___ ni ikitai desu.
次はどうしたらいいですか?
Tsugi wa dou shitara ii desu ka?
(What should I do next?)
次の駅で降りて、反対方向です。
Tsugi no eki de orite, hantai houkou desu.
すみません。次の駅で降ります。
Sumimasen. Tsugi no eki de orimasu.
それから、反対方向ですね?
Sorekara, hantai houkou desu ne?
はい。
Hai.

Key repair pattern: 私の間違いです + (what happened) + 次はどうしたらいいですか? + confirmation with ですね?

Scenario 3: Misunderstanding a question (correct yourself politely)

Goal: Show you’re adjusting your answer, not contradicting the other person.

Step-by-step dialogue (at a counter)

YouStaff
すみません。
Sumimasen.
勘違いしました。
Kanchigai shimashita.
(I misunderstood.)
大丈夫ですよ。
Daijoubu desu yo.
___じゃないです。
___ janai desu.
___です。
___ desu.
わかりました。
Wakarimashita.
これで合っていますか?
Kore de atte imasu ka?
はい、合っています。
Hai, atte imasu.

Useful “___ janai desu” fills

  • 今日じゃないです。 (Not today.)
  • 一人じゃないです。 (Not one person.)
  • 現金じゃないです。 (Not cash.)
  • ここじゃないです。 (Not here.)

Note: ___じゃないです is a clean way to negate a detail without sounding argumentative.

Scenario 4: You gave the wrong info (name/date/time) and need to correct it

Goal: Take responsibility, replace the incorrect detail, confirm the updated record.

Step-by-step dialogue

YouStaff
すみません、間違えました。
Sumimasen, machigaemashita.
私の間違いです。
Watashi no machigai desu.
どうしましたか?
Dou shimashita ka?
___じゃないです。
___ janai desu.
正しくは___です。
Tadashiku wa ___ desu.
(Correctly, it is __.)
わかりました。変更します。
Wakarimashita. Henkou shimasu.
ありがとうございます。
Arigatou gozaimasu.
これで合っていますか?
Kore de atte imasu ka?
はい。
Hai.

Common corrections

  • 3時じゃないです。4時です。 (Not 3 o’clock. It’s 4.)
  • 2人じゃないです。1人です。 (Not two people. It’s one.)
  • 昨日じゃないです。今日です。 (Not yesterday. Today.)

Asking for alternatives (when your original plan can’t be fixed)

Sometimes the best “repair” is switching to a new option. Keep it calm: apologize, accept the limit, ask what’s possible.

Alternative-seeking mini-dialogue

YouStaff
すみません。
Sumimasen.
それはできませんか?
Sore wa dekimasen ka?
(Is that not possible?)
難しいです。
Muzukashii desu.
わかりました。
Wakarimashita.
他の方法はありますか?
Hoka no houhou wa arimasu ka?
(Is there another way?)
では、こちらはどうですか?
Dewa, kochira wa dou desu ka?
それでお願いします。
Sore de onegaishimasu.
これでいいですか?
Kore de ii desu ka?
はい。
Hai.

Useful options questions

  • 別のものはありますか? (Do you have another one?)
  • 代わりに___はできますか? (Instead, can you do ___?)
  • おすすめはどれですか? (Which do you recommend?)

Cultural guidance: saving face and keeping it calm

  • Lead with a softener. Starting with すみません signals respect and reduces friction, even when you need to correct something.
  • Own your part quickly. 私の間違いです is powerful because it removes blame and invites cooperation.
  • Correct the detail, not the person. Prefer ___じゃないです (not X) + ___です (it’s Y) over strong “you’re wrong” energy.
  • Keep your volume and pace steady. In Japan, calm delivery often matters as much as the words.
  • Confirm after the fix. A short confirmation question prevents a second mistake and shows you’re trying to be accurate.

Go-to phrases for real travel pressure (memorize these)

JapaneseRomajiUse
すみません。Sumimasen.Open any repair politely
違います。Chigaimasu.Quick correction (“Not that.”)
私の間違いです。Watashi no machigai desu.Take responsibility, lower tension
___じゃないです。___ janai desu.Negate one detail (“Not ___.”)
___です。___ desu.Replace with the correct detail
変更できますか?Henkou dekimasu ka?Ask to change a plan/order
他の方法はありますか?Hoka no houhou wa arimasu ka?Ask for alternatives
これで合っていますか?Kore de atte imasu ka?Confirm the corrected result

Now answer the exercise about the content:

When you need to fix a mistake politely in Japanese, which sequence best matches a smooth “repair” approach?

You are right! Congratulations, now go to the next page

You missed! Try again.

A smooth repair keeps things comfortable: apologize briefly (e.g., すみません), correct the detail (e.g., ___じゃないです / ___です), then confirm the new plan (e.g., これでいいですか?).

Download the app to earn free Certification and listen to the courses in the background, even with the screen off.