Dois sentidos possíveis: literal (direção/ação) e idiomático (uso)
Muitos phrasal verbs podem funcionar em dois níveis:
- Sentido literal: a combinação verbo + partícula mantém uma ideia física/espacial (movimento, direção, posição, ligar/desligar algo de forma concreta).
- Sentido idiomático: o conjunto ganha um significado “fixo” pelo uso, que nem sempre dá para traduzir palavra por palavra.
O objetivo aqui é treinar seu cérebro a fazer a pergunta certa: “Isso descreve uma ação concreta no mundo físico ou uma intenção/atitude/resultado mais abstrato?”
Como o contexto entrega o sentido
Você raramente precisa “adivinhar”. O contexto costuma dar pistas bem claras. Observe especialmente:
- Cenário: lugar/ambiente (casa, escritório, rua, reunião, internet).
- Tempo e sequência: o que aconteceu antes/depois (um evento físico? uma conversa? uma decisão?).
- Intenção do falante: pedido, crítica, ameaça, elogio, convite, reclamação.
- Objeto do verbo: “the light”, “the TV”, “the volume” tendem a puxar para literal; “someone”, “an idea”, “a plan”, “an offer” frequentemente puxam para idiomático (nem sempre, mas é uma pista forte).
- Tom e consequência: se a frase descreve um efeito emocional/social (“irritar”, “enganar”, “desistir”), é mais provável ser idiomático.
Pares de exemplos (literal vs. idiomático) com leitura guiada
1) turn on
| Sentido | Exemplo | Pistas do contexto |
|---|---|---|
| Literal: ligar (um aparelho/luz) | Turn on the light, please. It’s too dark in here. | Objeto físico (the light), cenário de ambiente escuro, ação imediata.
Continue em nosso aplicativo e ...
Baixar o aplicativo |
| Idiomático: atacar/virar-se contra alguém; também pode ser “excitar” em alguns contextos (aqui focamos no sentido social) | When he heard the rumor, he turned on his best friend. | Objeto é pessoa (his best friend), evento social (rumor), consequência de conflito. |
Mini diálogo (literal)
A: I can’t see the keyboard. B: Oh, sorry. I’ll turn on the light.Mini diálogo (idiomático)
A: I trusted him. B: And then he turned on you? A: Yeah. In front of everyone.2) pick up
| Sentido | Exemplo | Pistas do contexto |
|---|---|---|
| Literal: pegar do chão/erguer | Can you pick up that coin? | Objeto pequeno e físico (coin), ação manual. |
| Idiomático: buscar alguém de carro; aprender/assimilar; melhorar | I’ll pick you up at 7 in front of the station. | Horário e local marcados, logística de encontro, “you” como passageiro. |
Mini diálogo (idiomático: aprender)
A: Your Spanish is getting better. B: Thanks. I picked up a lot just by watching videos.3) take off
| Sentido | Exemplo | Pistas do contexto |
|---|---|---|
| Literal: tirar (roupa/acessório) | Please take off your shoes. | Ambiente (casa), etiqueta, objeto “shoes”. |
| Idiomático: decolar; fazer sucesso rapidamente | Her career took off after that interview. | Assunto abstrato (career), mudança rápida de status, evento gatilho. |
4) run into
| Sentido | Exemplo | Pistas do contexto |
|---|---|---|
| Literal: colidir com | The bike ran into a parked car. | Acidente físico, objetos na rua. |
| Idiomático: encontrar por acaso | I ran into my old teacher at the mall. | Local público, encontro inesperado, pessoa conhecida. |
5) break down
| Sentido | Exemplo | Pistas do contexto |
|---|---|---|
| Literal: quebrar/parar de funcionar | My car broke down on the highway. | Veículo, lugar (highway), problema mecânico. |
| Idiomático: desmoronar emocionalmente; também “analisar em partes” (dependendo do objeto) | He broke down when he heard the news. | Notícia, reação emocional, pessoa como sujeito. |
Passo a passo prático para diferenciar (método em 4 perguntas)
Passo 1: O objeto é físico e manipulável?
Se o objeto for algo como light, TV, door, shoes, box, a chance de ser literal aumenta.
Exemplo: Turn on the TV. (TV é objeto físico → literal)
Passo 2: Existe movimento/direção real no cenário?
Se a frase descreve deslocamento, colisão, entrada/saída, subida/descida, geralmente é literal.
Exemplo: The plane took off at 6. (decolagem real → literal, embora seja um sentido “técnico”)
Passo 3: O resultado é social/emocional/abstrato?
Se o efeito é “trair”, “irritar”, “desistir”, “melhorar”, “ter sucesso”, tende a ser idiomático.
Exemplo: Her business took off. (sucesso → idiomático)
Passo 4: Qual é a intenção do falante?
Pedidos práticos do dia a dia (ligar, desligar, tirar, colocar, pegar) costumam ser literais. Comentários sobre comportamento, relações e decisões tendem a ser idiomáticos.
Exemplo: He turned on me. (intenção: acusar/relatar traição → idiomático)
Treino com mini diálogos (identifique o sentido e a pista)
Diálogo 1
A: It’s freezing in here. B: I’ll turn off the AC.Sentido: literal. Pista: objeto/aparelho (AC), cenário físico (temperatura).
Diálogo 2
A: Why is she so cold today? B: I think she’s still upset. Don’t turn on her.Sentido: idiomático (não “se voltar contra/atacar”). Pista: relação social, emoção (upset), “her” como pessoa e aviso de comportamento.
Diálogo 3
A: Did you get the package? B: Yes, I picked it up this morning.Sentido: pode ser literal “pegar/retirar” (buscar/retirar em algum lugar). Pista: “package”, tempo (“this morning”), ação de logística.
Diálogo 4
A: Your accent is great. B: Thanks! I picked it up after living in London.Sentido: idiomático (aprender/assimilar). Pista: “accent” (abstrato), experiência de vida como causa.
Exercícios: escolha o significado com justificativa (pistas do contexto)
Instruções: em cada frase, escolha o sentido mais provável do phrasal verb e escreva (mentalmente ou no caderno) a pista principal: tempo, cenário, intenção, objeto.
1) turn on
Frase: “Turn on him and you’ll regret it.”
- A) Ligar um aparelho
- B) Atacar/virar-se contra alguém
Resposta: B. Justificativa: “him” (pessoa) + ameaça/aviso (“you’ll regret it”) indica consequência social, não ação física.
2) take off
Frase: “Please take off your jacket before you sit down.”
- A) Tirar (roupa)
- B) Fazer sucesso rapidamente
Resposta: A. Justificativa: objeto concreto (jacket) + instrução de etiqueta/ação imediata.
3) run into
Frase: “We ran into some problems during the project.”
- A) Colidir fisicamente
- B) Encontrar/enfrentar (por acaso) um problema
Resposta: B. Justificativa: “problems” é abstrato + cenário de trabalho (“during the project”).
4) break down
Frase: “The printer broke down again, so we can’t print the reports.”
- A) Parar de funcionar
- B) Desmoronar emocionalmente
Resposta: A. Justificativa: objeto (printer) + consequência prática (não imprimir relatórios).
5) pick up
Frase: “Can you pick up Emma after school today?”
- A) Erguer do chão
- B) Buscar alguém (normalmente de carro)
Resposta: B. Justificativa: tempo (“after school”) + pessoa (Emma) + rotina de deslocamento.
6) turn off
Frase: “His attitude really turns me off.”
- A) Desligar um aparelho
- B) Desagradar/desmotivar (causar rejeição)
Resposta: B. Justificativa: “attitude” (abstrato) + reação pessoal (“me”) indica efeito emocional.
Checklist rápido (para usar enquanto lê/ouve inglês)
- O objeto é um dispositivo/objeto físico? → provável literal.
- Há local, horário, logística (buscar, levar, encontrar)? → pode ser literal ou idiomático, mas o cenário costuma decidir.
- O objeto é pessoa, atitude, ideia, carreira, problema? → provável idiomático.
- A frase descreve efeito emocional/social (traição, irritação, sucesso, desistência)? → provável idiomático.