Regras de combinação em pinyin: quando as letras mudam e por quê

Capítulo 6

Tempo estimado de leitura: 6 minutos

+ Exercício

Por que “as letras mudam” no pinyin

No pinyin, a escrita é uma convenção para representar sílabas (inicial + final). Em algumas combinações, a ortografia é ajustada para ficar mais simples e regular. Essas mudanças não criam sons novos: elas mudam a forma escrita, mas a ideia é você manter a pronúncia da sílaba (o “som-alvo”) e não ler como se fosse português.

1) y e w como suporte quando não há inicial

Em muitas sílabas do mandarim, a sílaba pode começar diretamente por uma vogal (isto é, não há consoante inicial). Na escrita do pinyin, porém, costuma-se colocar uma “letra de apoio” para evitar começar a sílaba com certas vogais na ortografia. As letras de apoio mais comuns são y e w.

1.1 Regra prática: quando aparece y

  • Se a sílaba “começa” com som de i (ou com um som do tipo i), escreve-se y no início.
  • Se a sílaba “começa” com som de ü (vogal arredondada anterior), também pode aparecer y no início (ver seção do ü).

Exemplos comuns (sem inicial “real”):

  • yi (não é “i” solto na escrita; usa y como apoio)
  • ya, yan, yang, yao, ye, yong, you

1.2 Regra prática: quando aparece w

  • Se a sílaba “começa” com som de u (ou com um som do tipo u), escreve-se w no início.

Exemplos comuns (sem inicial “real”):

  • wu
  • wa, wai, wan, wang, wei, wen, weng, wo

1.3 Passo a passo para ler y- e w- sem “inventar” consoante

  1. Identifique se y/w está ali só para “permitir” a escrita (sílabas sem inicial).
  2. Vá direto para a vogal/final: pense em “começar pela vogal”, sem colocar um som de i consonantal do português (tipo “iá”) nem um u consonantal forte (tipo “uá”).
  3. Leia a sílaba como uma unidade: yao é uma sílaba, não “y + ao” do português.

2) O ü e a transformação após j/q/x/y (ü → u na escrita)

O pinyin usa ü (u com trema) para representar uma vogal diferente de u. Em certas combinações, a ortografia “esconde” o trema: depois de j, q, x e também depois de y, escreve-se u, mas a pronúncia continua sendo ü.

Continue em nosso aplicativo e ...
  • Ouça o áudio com a tela desligada
  • Ganhe Certificado após a conclusão
  • + de 5000 cursos para você explorar!
ou continue lendo abaixo...
Download App

Baixar o aplicativo

2.1 Regra central

  • Depois de j, q, x: ü é escrito como u.
  • Depois de y em sílabas do tipo yu, yue, yuan, yun: o u também representa ü.

Exemplos (escrita → o que você deve “ouvir/produzir”):

  • ju =
  • qu =
  • xu =
  • yu =
  • jue = jüe, quan = qüan, xun = xün, yuan = yüan

2.2 Como não errar: checagem rápida

  1. Viu j, q ou x antes de u? Então esse u é ü (não é o u “normal”).
  2. Viu yu- (yu, yue, yuan, yun)? Trate como ü.
  3. Se a inicial for n ou l, aí sim o pinyin costuma manter o trema para diferenciar: , (aqui o trema aparece).

3) Grafias abreviadas: iu, ui, un

Algumas finais compostas têm uma forma “cheia” quando aparecem sozinhas (sem inicial) e uma forma abreviada quando vêm depois de uma inicial. Isso é ortografia: a pronúncia-alvo corresponde à forma cheia.

3.1 iu = forma abreviada de iou

  • Depois de uma inicial, iou vira iu.

Exemplos:

  • you (sem inicial; forma cheia)
  • liu = l + iou
  • jiu = j + iou
  • xiu = x + iou

3.2 ui = forma abreviada de uei

  • Depois de uma inicial, uei vira ui.

Exemplos:

  • wei (sem inicial; forma cheia)
  • dui = d + uei
  • gui = g + uei
  • shui = sh + uei

3.3 un = forma abreviada de uen

  • Depois de uma inicial, uen vira un.

Exemplos:

  • wen (sem inicial; forma cheia)
  • lun = l + uen
  • gun = g + uen
  • zhun = zh + uen

3.4 Passo a passo para ler abreviações sem “portuguesar”

  1. Ao ver iu, mentalmente expanda para iou e leia como uma única final (não “i-u” separado).
  2. Ao ver ui, mentalmente expanda para uei (não leia como “ui” do português).
  3. Ao ver un, mentalmente expanda para uen (não transforme em “um” nasal do português).
  4. Depois, una com a inicial: shui = sh + uei, jiu = j + iou.

4) Tabela: forma escrita vs forma fonética aproximada

A coluna “forma fonética aproximada” abaixo é um guia de leitura para você lembrar a regra ortográfica (expansão/trema). Não é para ler com valores do português; use como lembrete de “qual final está por trás” da escrita.

Forma escrita (pinyin)Forma “por trás” (regra)Forma fonética aproximada (lembrete)
yiapoio y + icomeça direto em i (sem consoante real)
yay + iaia como uma única sílaba
yaoy + iaoiao (não “yá-o” separado)
wuapoio w + ucomeça direto em u
wow + uouo como uma única sílaba
juj + ü (trema oculto) (pense “ü”, não u)
quq + ü (trema oculto)
xux + ü (trema oculto)
yuy + ü
yuey + üeyüe
yuany + üanyüan
yuny + ünyün
liul + iou (abrevia)l + iou
jiuj + iou (abrevia)j + iou
duid + uei (abrevia)d + uei
shuish + uei (abrevia)sh + uei
lunl + uen (abrevia)l + uen
zhunzh + uen (abrevia)zh + uen

5) Exercícios de leitura progressiva (sem aplicar regras do português)

Instruções: leia em voz alta devagar, mantendo cada item como uma única sílaba. Em seguida, repita mais rápido sem mudar a qualidade das vogais. Se possível, grave e confira se você não inseriu sons extras (como “i” antes de ya ou “u consonantal forte antes de wa).

5.1 Série A — y (sílabas sem inicial)

  • yiyayao
  • yeyanyang
  • youyong

5.2 Série B — w (sílabas sem inicial)

  • wuwawo
  • waiwanwang
  • weiwenweng

5.3 Série C — ü “escondido” após j/q/x/y

  • jujuejuanjun
  • ququequanqun
  • xuxuexuanxun
  • yuyueyuanyun

5.4 Série D — abreviações (iu, ui, un)

Leia pensando na forma cheia (entre parênteses) antes de falar.

  • liu (liou) → jiu (jiou) → xiu (xiou)
  • dui (duei) → gui (guei) → shui (shuei)
  • lun (luen) → gun (guen) → zhun (zhuen)

5.5 Série E — mistura (para automatizar)

  • yaojueshuiyun
  • woqunliuwen
  • youxuanduiyang

6) Checklist rápido de autocorreção

  • y/w no começo: trate como apoio; não “carregue” uma consoante do português.
  • ju/qu/xu/yu: lembre que o u escrito é ü na pronúncia.
  • iu/ui/un: expanda mentalmente para iou/uei/uen antes de falar.
  • Uma sílaba, um bloco: evite separar em duas vogais “portuguesas” (ex.: não ler yao como “i-á-o”).

Agora responda o exercício sobre o conteúdo:

Ao ler sílabas em pinyin que começam com y ou w e não têm uma consoante inicial “real”, qual é a forma correta de interpretar essas letras?

Você acertou! Parabéns, agora siga para a próxima página

Você errou! Tente novamente.

No pinyin, y e w podem aparecer apenas como apoio em sílabas sem inicial. A ideia é começar pela vogal/final e manter a sílaba como um bloco, sem adicionar uma consoante “portuguesa”.

Próximo capitúlo

Tons do mandarim: percepção, produção e marcação no pinyin

Arrow Right Icon
Capa do Ebook gratuito Mandarim do Zero: Guia Completo de Pronúncia (Pinyin) e Tons
43%

Mandarim do Zero: Guia Completo de Pronúncia (Pinyin) e Tons

Novo curso

14 páginas

Baixe o app para ganhar Certificação grátis e ouvir os cursos em background, mesmo com a tela desligada.