Phrasal Verbs com 'turn' e 'put': ações rápidas e mudanças de estado

Capítulo 11

Tempo estimado de leitura: 6 minutos

+ Exercício

Por que “turn” e “put” aparecem tanto em situações rápidas?

Os phrasal verbs com turn e put são muito usados para: (1) ligar/desligar e ajustar algo na hora (tecnologia, volume, luz), (2) mudanças de estado ou resultado (como algo “acabou sendo”), e (3) decisões práticas do dia a dia (adiar, tolerar, guardar, apagar).

TURN: ligar, ajustar e mudar de estado

1) turn on / turn off (ligar / desligar)

Uso típico: aparelhos, luzes, funções, motores, alarmes.

Phrasal verbSentidoExemplo
turn onligar/ativarCan you turn on the Wi‑Fi?
turn offdesligar/desativarPlease turn off your phone.

Separabilidade (na prática): com objeto “curto” (it/this/that), é muito comum colocar o objeto no meio.

  • Turn it on. / Turn it off.
  • Turn on the lights. / Turn off the lights.

Passo a passo prático: quando algo “não liga”

  • 1) Peça a ação: Can you turn it on?
  • 2) Confirme o estado: Is it on? / Is it off?
  • 3) Sugira tentativa: Turn it off and turn it on again.
  • 4) Ajuste depois: Turn it up/down.

2) turn up / turn down (aumentar / diminuir)

Uso típico: volume, temperatura, intensidade de luz, “nível” de algo controlável.

Phrasal verbSentidoExemplo
turn upaumentarTurn up the music.
turn downdiminuirCould you turn it down?

Separabilidade (na prática):

Continue em nosso aplicativo e ...
  • Ouça o áudio com a tela desligada
  • Ganhe Certificado após a conclusão
  • + de 5000 cursos para você explorar!
ou continue lendo abaixo...
Download App

Baixar o aplicativo

  • Turn it up. / Turn it down.
  • Turn up the volume. / Turn down the volume.

Observação importante: turn down também pode significar recusar (uma oferta/pedido): They turned down my proposal. (aqui não é sobre volume).

3) turn out (acabar sendo / resultar / comparecer)

turn out é muito comum para falar do resultado final (muitas vezes inesperado) ou de como algo “se revelou”. Também pode significar “aparecer/comparecer” em eventos.

  • Resultado: It turned out to be easier than I thought.
  • Descoberta: She turned out to be my neighbor.
  • Comparecer: A lot of people turned out for the meeting.

4) turn into (transformar-se em)

Use quando algo muda de estado e vira outra coisa (literal ou figurado).

  • The rain turned into snow.
  • The discussion turned into an argument.
  • This small issue turned into a big problem.

PUT: vestir, adiar, tolerar e resolver situações

1) put on (vestir / colocar; também “ligar” um aparelho em alguns contextos)

Uso típico: roupas, acessórios, “colocar” algo em cima de outra coisa; em inglês britânico, pode aparecer como “ligar” (ex.: put on the TV), mas turn on é mais universal.

  • Put on your jacket.
  • She put on her glasses.
  • Put the book on the table.

2) put off (adiar / postergar; também “desanimar/repelir”)

Sentido principal no dia a dia: adiar um plano, reunião, evento.

  • We had to put off the meeting.
  • Let’s put it off until Friday.

Diferença essencial: put off = adiar. Não confunda com “tolerar” (isso é put up with).

Outro sentido comum: “desanimar/repelir” (algo te deixa com má impressão).

  • The smell put me off my food.
  • His rude comment put her off.

Passo a passo prático: como comunicar um adiamento

  • 1) Diga o motivo (curto): Something came up.
  • 2) Use o phrasal verb: We need to put off the event.
  • 3) Proponha nova data: Can we reschedule for next week?
  • 4) Confirme: I’ll send an update.

3) put up with (tolerar / aguentar)

Use quando você suporta algo irritante, inconveniente ou desagradável por um tempo.

  • I can’t put up with this noise.
  • She puts up with a long commute.

Dica de tom: costuma carregar a ideia de “aguentar com paciência (ou sem muita paciência)”.

4) put away (guardar / arrumar no lugar)

Use para colocar algo de volta no lugar correto, organizar, “tirar de cima”.

  • Put away your clothes.
  • Please put the documents away.
  • He put away the groceries.

5) put out (apagar / extinguir; também “publicar” ou “incomodar”)

Uso mais comum: apagar fogo, cigarro, vela; “resolver” uma situação de incêndio literal.

  • Put out the fire.
  • Put out your cigarette, please.

Outros sentidos frequentes:

  • Publicar/divulgar: The company put out a statement.
  • Incomodar: Sorry to put you out. (desculpe incomodar/dar trabalho)

Cenários práticos (música, atrasos, mudanças de planos, irritação)

Cenário 1: música alta e irritação

Contexto: você está tentando trabalhar e o volume está alto.

  • Could you turn it down? I’m on a call.
  • Sorry! I’ll turn it down.
  • Thanks. I can’t put up with loud music during meetings.

Cenário 2: tecnologia não funciona

Contexto: o roteador/TV não responde.

  • It won’t turn on.
  • Turn it off and turn it on again.
  • Okay… it turned on, but the sound is low.
  • Turn it up a bit.

Cenário 3: evento foi adiado e planos mudaram

Contexto: um evento foi remarcado e isso muda a agenda.

  • They put off the event until next month.
  • Really? That turns my weekend plans into a work weekend.
  • Yeah, but it might turn out better in the end.

Prática 1: diálogos de solução de problema

Diálogo A: “O projetor não liga”

A: The projector won’t turn on.  B: Did you turn it on from the remote?  A: Yes. Nothing happens.  B: Turn it off, wait ten seconds, and turn it on again.  A: Okay… it turned on! But it’s too bright.  B: Turn it down a little.  A: Great. Thanks!

Diálogo B: “O evento foi adiado”

A: We have to put off the workshop.  B: Again? What happened?  A: The speaker got sick.  B: That’s disappointing, but it might turn out fine.  A: I hope so. Can you put away the printed materials for now?  B: Sure. And please put out an update to everyone.

Diálogo C: “Barulho no escritório”

A: Can you turn down the music?  B: Sorry. I’ll turn it down.  A: Thanks. I’m trying to focus, and I can’t put up with the noise today.  B: Understood. I’ll use headphones.

Prática 2: exercício de substituição por sinônimos

Instruções: substitua o phrasal verb por um sinônimo (ou expressão equivalente) sem mudar o sentido da frase. Depois, confira a sugestão.

Frase com phrasal verbSubstitua por…
Turn on the lights, please.________ the lights, please.
Turn it off and try again.________ it and try again.
Could you turn down the volume?Could you ________ the volume?
It turned out to be a scam.It ________ to be a scam.
The meeting was put off until Monday.The meeting was ________ until Monday.
I can’t put up with this.I can’t ________ this.
Put away your phone.________ your phone.
Put out the candle.________ the candle.

Gabarito sugerido (uma possibilidade)

  • Turn onswitch on / activate
  • Turn offswitch off / shut down
  • Turn down (volume) → lower / reduce
  • Turn outended up / proved
  • Put offpostpone / delay
  • Put up withtolerate / can’t stand (atenção: muda o tom)
  • Put awaystore / tidy up
  • Put out (fogo/vela) → extinguish

Agora responda o exercício sobre o conteúdo:

Em um diálogo sobre barulho no escritório, qual frase usa o phrasal verb correto para expressar que você não consegue tolerar o ruído durante uma reunião?

Você acertou! Parabéns, agora siga para a próxima página

Você errou! Tente novamente.

Put up with significa tolerar/aguentar algo irritante. Put off é adiar, e put away é guardar/arrumar no lugar.

Próximo capitúlo

Phrasal Verbs com 'take', 'give' e 'make': produtividade e relacionamento

Arrow Right Icon
Capa do Ebook gratuito Phrasal Verbs do Inglês: Os Mais Comuns e Como Entender pelo Contexto
73%

Phrasal Verbs do Inglês: Os Mais Comuns e Como Entender pelo Contexto

Novo curso

15 páginas

Baixe o app para ganhar Certificação grátis e ouvir os cursos em background, mesmo com a tela desligada.