Dois tempos, duas funções: “o que aconteceu” vs “como era/estava acontecendo”
Em francês, passé composé e imparfait aparecem juntos o tempo todo porque eles não competem: eles dividem o trabalho numa narrativa.
- Passé composé: destaca um evento pontual, uma mudança, algo concluído (o “clique” da história).
- Imparfait: dá pano de fundo, descrição, hábito, estado contínuo (o “cenário” e o “durante”).
Pense assim: o imparfait é a câmera filmando o ambiente; o passé composé é o momento em que algo acontece e muda a cena.
Tabela de decisão (perguntas simples)
| Pergunta | Se SIM, tende a ser… | Pistas típicas |
|---|---|---|
| É um evento concluído, com começo/fim, ou um resultado? | Passé composé | “tout à coup”, “soudain”, “finalement”, “puis”, “ce jour-là”, “une fois” |
| É uma sequência de ações (um passo depois do outro)? | Passé composé | “d’abord… puis… ensuite…”, lista de ações |
| É pano de fundo (o que estava acontecendo quando algo ocorreu)? | Imparfait | “pendant que”, “quand” (para o contexto), “à ce moment-là” |
| É descrição (tempo, lugar, aparência, clima, atmosfera)? | Imparfait | “il faisait…”, “c’était…”, “il y avait…” |
| É um hábito/repetição no passado? | Imparfait | “souvent”, “tous les jours”, “le week-end”, “d’habitude” |
| É um estado contínuo (sentimento/condição) sem foco no início/fim? | Imparfait | “je pensais…”, “je voulais…”, “j’avais peur…”, “j’étais…” |
Passo a passo prático para escolher o tempo
Passo 1 — Identifique o papel da frase
- Ela faz a história avançar (evento)? → passé composé
- Ela prepara o cenário (contexto/descrição/hábito)? → imparfait
Passo 2 — Faça as perguntas da tabela
Leia a frase e responda rapidamente:
- “É um evento concluído?”
- “É um pano de fundo?”
- “É um hábito?”
- “É uma sequência de ações?”
Passo 3 — Procure conectores que “puxam” um tempo
- tout à coup / soudain → geralmente introduz passé composé (o evento que interrompe).
- pendant que → frequentemente pede imparfait (ação em progresso) + outro evento pode vir em passé composé.
- quand → pode ligar os dois: imparfait para o contexto e passé composé para o evento que acontece “quando…”.
Pares de frases: trocar o tempo muda o sentido
1) Estado contínuo vs mudança de estado
- Imparfait (estado contínuo):
J’étais fatigué.(Eu estava cansado; descrição/estado no momento.) - Passé composé (mudança/resultado):
J’ai été fatigué.(Eu fiquei cansado / eu estive cansado em um momento específico; foco no fato como evento.)
2) Hábito vs evento único
- Imparfait (hábito):
Le dimanche, je jouais au foot.(Todo domingo, eu jogava futebol.) - Passé composé (evento):
Dimanche, j’ai joué au foot.(No domingo (específico), eu joguei futebol.)
3) Descrição vs ação pontual
- Imparfait (descrição):
Il pleuvait.(Estava chovendo; pano de fundo.) - Passé composé (evento):
Il a plu.(Choveu; fato concluído, “houve chuva”.)
4) “Saber” como estado vs “descobrir” como evento
- Imparfait (estado):
Je savais la réponse.(Eu sabia a resposta; estado mental.) - Passé composé (mudança/descoberta):
J’ai su la réponse.(Eu descobri/ fiquei sabendo a resposta naquele momento.)
Mini-histórias: como os tempos se combinam
História 1 — “pendant que” + interrupção
Pendant que je préparais le dîner, le téléphone a sonné.
préparais(imparfait): ação em progresso, pano de fundo.a sonné(passé composé): evento pontual que interrompe.
História 2 — “quand” com contexto + evento
Quand j’étais enfant, je lisais beaucoup. Un jour, j’ai trouvé un livre ancien.
- Ouça o áudio com a tela desligada
- Ganhe Certificado após a conclusão
- + de 5000 cursos para você explorar!
Baixar o aplicativo
étais,lisais(imparfait): período/ hábito.j’ai trouvé(passé composé): evento único que se destaca.
História 3 — “tout à coup” para marcar virada
Il faisait froid et la rue était calme. Tout à coup, une voiture a freiné.
faisait,était(imparfait): descrição do cenário.a freiné(passé composé): ação pontual, “virada” na cena.
Troca de tempo = troca de interpretação (casos clássicos)
“Je regardais la télé” vs “J’ai regardé la télé”
Je regardais la télé quand il est arrivé.(Eu estava assistindo quando ele chegou: ação em andamento.)J’ai regardé la télé.(Eu assisti TV: atividade concluída, vista como bloco.)
“Je voulais” vs “J’ai voulu”
Je voulais te parler.(Eu queria te falar: intenção/estado, sem foco no momento de decisão.)J’ai voulu te parler, mais tu étais occupé.(Eu tentei/decidi falar com você (ato pontual), mas você estava ocupado.)
Parágrafo narrativo curto anotado (por que cada tempo foi escolhido)
Hier soir, il faisait chaud et je n’avais pas sommeil. Je lisais dans le salon pendant que mon frère regardait un film. Quand la lumière a clignoté, j’ai levé les yeux. Tout à coup, le silence est tombé et le film s’est arrêté.
il faisait chaud(imparfait): descrição do ambiente.je n’avais pas sommeil(imparfait): estado contínuo.je lisais,regardait(imparfait): ações em progresso (pano de fundo).Quand la lumière a clignoté(passé composé): evento pontual que acontece “quando…”.j’ai levé(passé composé): reação pontual.Tout à coup+est tombé,s’est arrêté(passé composé): virada e sequência de eventos concluídos.
Erros comuns (e como corrigir)
1) Misturar tempos sem lógica narrativa
Problema: alternar imparfait e passé composé sem motivo (sem mudança de função).
Exemplo confuso: Je lisais et j’ai mangeais.
Correção (mesma função):
- Dois panos de fundo:
Je lisais et je mangeais. - Dois eventos concluídos:
J’ai lu et j’ai mangé.
2) Usar passé composé para descrever estado contínuo (quando a intenção é “como era/estava”)
Problema: transformar descrição em evento.
- Melhor para descrição:
J’étais malade.(estado no período) - Passé composé muda o foco:
J’ai été malade.(fato visto como episódio concluído/resultado)
Dica: se você quer “pano de fundo”, escolha imparfait.
3) Usar imparfait para sequência de eventos (a história não anda)
Problema: narrar ações principais como se fossem pano de fundo.
Fraco para narrativa de eventos: Je sortais, je prenais le bus, j’arrivais.
Mais natural (eventos concluídos): Je suis sorti, j’ai pris le bus et je suis arrivé.
Exercícios (escolha o tempo e justifique pela tabela)
Exercício 1 — Complete com passé composé ou imparfait
Escolha o tempo correto para cada verbo entre parênteses. Depois, justifique com 1 frase usando a tabela (ex.: “é pano de fundo”, “é evento concluído”, “é hábito”).
Hier, il (faire) ________ très froid. Je (attendre) ________ le bus quand une femme (tomber) ________. Je (courir) ________ vers elle et je (appeler) ________ les secours. Pendant que nous (parler) ________, le bus (arriver) ________.Exercício 2 — Texto curto: marque “C” (concluído) ou “F” (fundo) e escolha o tempo
Para cada lacuna, primeiro decida: C = evento concluído / F = pano de fundo. Em seguida, conjugue no tempo correspondente.
Quand je/j’ (être) ________ (C/F), je (travailler) ________ (C/F) dans un café. Tous les jours, je (commencer) ________ (C/F) à 7h. Un matin, tout à coup, un client (entrer) ________ (C/F) et (dire) ________ (C/F) qu’il (avoir) ________ (C/F) perdu son portefeuille. Pendant que je (chercher) ________ (C/F) sous les tables, il (attendre) ________ (C/F) près de la porte.Exercício 3 — Justificativa guiada (use as perguntas da tabela)
- Em
Quand…, o verbo está descrevendo um contexto (“como era/estava”) ou um evento (“o que aconteceu”)? - Em
pendant que, a ação é pano de fundo (em progresso) ou um evento concluído? - Onde aparece uma “virada” (ex.:
tout à coup)? Quais verbos devem estar em passé composé por causa disso?