Japonês Intermediário: Voz Passiva e Causativa para Narrar Experiências

Capítulo 11

Tempo estimado de leitura: 6 minutos

+ Exercício

Voz passiva (受身) e voz causativa (使役): para narrar experiências e relações de ação

Neste capítulo, você vai aprender a usar a passiva para relatar experiências (muitas vezes desagradáveis ou inesperadas) e a causativa para expressar fazer/deixar alguém fazer, muito comum em regras, obrigações e contexto de trabalho. O foco é entender quem fez o quê sem confundir sujeito e agente.

1) Passiva (受身): ideia central e quando usar

A passiva em japonês costuma destacar a pessoa que sofreu/recebeu a ação (o “afetado”), e não quem executou. Em português, muitas vezes vira “foi + particípio” (foi elogiado, foi chamado), mas em japonês ela também aparece muito para expressar incômodo ou impacto na vida do falante.

1.1) Estrutura básica (passiva direta)

Pessoa afetada (は/が) + agente (に) + verbo na passiva

  • 先生にほめられました。
    (Eu) fui elogiado(a) pelo professor.
  • 部長に呼ばれました。
    (Eu) fui chamado(a) pelo chefe de departamento.

Passo a passo para montar:

  1. Escolha o verbo na forma ativa (ex.: ほめる, 呼ぶ).
  2. Transforme para a forma passiva (ほめられる, 呼ばれる).
  3. Marque quem recebeu a ação com は/が e quem fez com に.

1.2) Formação da passiva (como conjugar)

GrupoRegraExemplo (ativa → passiva)
一段 (る-verbo)る → られる食べる → 食べられる
五段 (う-verbo)final em う段 → あ段 + れる書く→書かれる / 読む→読まれる / 話す→話される
Irregularesformas fixasする→される / 来る→来られる

1.3) Passiva de incômodo (迷惑の受身): “ser incomodado”

Um uso muito frequente no cotidiano é quando algo que outra pessoa fez me afetou negativamente. O japonês usa passiva para mostrar esse “dano/aborrecimento” de forma natural.

Continue em nosso aplicativo e ...
  • Ouça o áudio com a tela desligada
  • Ganhe Certificado após a conclusão
  • + de 5000 cursos para você explorar!
ou continue lendo abaixo...
Download App

Baixar o aplicativo

  • 隣の人に夜遅くまで騒がれて、眠れませんでした。
    O vizinho fez barulho até tarde e eu não consegui dormir (fui incomodado).
  • 友だちに約束を忘れられて、困りました。
    Meu amigo esqueceu a promessa e isso me causou problema (fui prejudicado).

Observação importante: em português você pode dizer “meu amigo esqueceu”, mas em japonês a passiva 忘れられて deixa claro que o falante foi afetado.

1.4) Passiva indireta: quando o falante é afetado por algo que aconteceu com “o que é dele”

Na passiva indireta, o falante não é o alvo direto da ação, mas é afetado porque a ação ocorreu com algo relacionado a ele (família, pertences, ambiente).

  • 雨に降られました。
    Fui pego(a) pela chuva (a chuva me afetou).
  • 弟にパソコンを壊されました。
    Meu irmão quebrou meu computador (e eu fui prejudicado).

1.5) Erro comum: confundir sujeito (afetado) e agente (quem fez)

Na passiva, o sujeito costuma ser quem recebeu a ação. Um erro típico é manter o “executor” como sujeito por hábito do português.

  • Correto: 私は上司に注意されました。
    Eu fui advertido(a) pelo meu chefe.
  • Incorreto (confusão): 上司は私に注意されました。
    Soa como “o chefe foi advertido por mim” (inverte os papéis).

2) Causativa (使役): fazer/deixar alguém fazer

A causativa expressa que alguém (causador) faz outra pessoa (causado) realizar uma ação, ou deixa/permite que ela realize. Em trabalho, aparece muito em instruções e delegação; no cotidiano, em regras e obrigatoriedade.

2.1) Estrutura básica

Causador (は/が) + pessoa (に) + verbo na causativa

  • 先生は学生に漢字を覚えさせます。
    O professor faz os alunos memorizarem kanji.
  • 母は子どもに野菜を食べさせました。
    A mãe fez a criança comer legumes.

Nuance: dependendo do contexto, pode ser “fazer” (forçar/mandar) ou “deixar” (permitir). A diferença vem do cenário, do tom e de palavras de apoio (por exemplo, “自由に” sugere permissão).

2.2) Formação da causativa (como conjugar)

GrupoRegraExemplo (ativa → causativa)
一段 (る-verbo)る → させる食べる → 食べさせる
五段 (う-verbo)final em う段 → あ段 + せる書く→書かせる / 読む→読ませる / 話す→話させる
Irregularesformas fixasする→させる / 来る→来させる

2.3) Usos frequentes no cotidiano: regras, obrigatoriedade, “ter que deixar”

  • 校則で髪を短くさせられました。
    Pelas regras da escola, me obrigaram a cortar o cabelo curto.
  • 子どもを一人で行かせるのは心配です。
    Deixar a criança ir sozinha me preocupa.
  • 店員はお客さんに並ばせました。
    O funcionário fez os clientes formarem fila.

Ponto de atenção: “obrigatoriedade” muitas vezes aparece como causativa-passiva (ver seção 3), porque o falante é quem sofre a imposição.

2.4) Usos no trabalho: instruir, delegar, fazer alguém fazer

  • 上司は私に報告書を書かせました。
    O chefe me fez escrever o relatório.
  • 先輩に資料をチェックさせてもらえますか。
    Você pode me permitir fazer o(a) veterano(a) checar os materiais? (contexto: pedir autorização para envolver alguém)
  • 部長は新人に電話対応をさせています。
    O diretor está fazendo o novato cuidar do atendimento telefônico.

2.5) Erro comum: trocar に e を na pessoa “causada”

Em muitos casos, a pessoa que é feita/deixada fazer vem com . Com alguns verbos e construções, pode aparecer (especialmente com movimento/saída), mas no nível intermediário, uma regra segura é: pessoa + に.

  • Seguro e comum: 上司は私に残業させました。
    O chefe me fez fazer hora extra.
  • Movimento (comum): 先生は学生を立たせました。
    O professor fez o aluno ficar de pé.

3) Causativa-passiva (使役受身): “ser obrigado a fazer”

Essa forma é extremamente útil para narrar experiências de imposição (regras, ordens, pressão). A ideia é: alguém me fez fazer algo, e eu relato do meu ponto de vista (afetado).

3.1) Estrutura

Pessoa afetada (は/が) + causador (に) + verbo na causativa-passiva

  • 私は上司に残業させられました。
    Fui obrigado(a) pelo chefe a fazer hora extra.
  • 新人は先輩に同じ説明を何回もさせられました。
    O novato foi obrigado pelo veterano a repetir a mesma explicação várias vezes.

3.2) Como formar (atalho prático)

Uma forma prática é: verbo na causativa + transformar para passiva.

  • 書く → 書かせる (causativa) → 書かせられる (causativa-passiva)
  • 食べる → 食べさせる → 食べさせられる
  • する → させる → させられる

Observação: em fala rápida, algumas formas podem encurtar (ex.: させられるさされる em certos verbos), mas para escrita e estudo, use a forma completa.

3.3) Erro comum: perder “quem obrigou” e “quem foi obrigado”

Na causativa-passiva, o sujeito é quem foi forçado. O agente (quem forçou) vem com .

  • Correto: 私は会社にルールを守らせられました。
    Eu fui obrigado(a) pela empresa a seguir as regras.
  • Incorreto (papéis invertidos): 会社は私にルールを守らせられました。
    Soa como se a empresa tivesse sido obrigada por mim.

4) Mini-guia: como identificar “quem fez o quê” (leitura rápida)

Quando você encontrar passiva/causativa, faça este checklist:

  • Verbo termina em -られる/-れる? Provável passiva (ou potencial em alguns casos). Veja se há um agente com に.
  • Verbo termina em -させる? Causativa: alguém fez/deixou outra pessoa fazer.
  • Verbo termina em -させられる? Causativa-passiva: alguém foi obrigado a fazer.
  • Procure に: muitas vezes marca o agente (na passiva) ou o causador (na causativa-passiva) ou a pessoa causada (na causativa).
  • Procure は/が: geralmente marca o “ponto de vista” (afetado) na passiva e na causativa-passiva.

5) Exercícios

5.1) Converter ativa ↔ passiva

Converta para a passiva, mantendo o sentido. Depois, volte para a ativa.

  1. (Ativa)上司が私をほめました。
    → Passiva: ____________________
    → Ativa (de volta): ____________________
  2. (Ativa)同僚が私のミスを指摘しました。
    → Passiva: ____________________
  3. (Ativa)隣の人が夜中に電話しました。(= isso me incomodou)
    → Passiva de incômodo: ____________________
  4. (Passiva)私は先生に名前を呼ばれました。
    → Ativa: ____________________

5.2) Criar frases com causativa (trabalho e cotidiano)

Crie frases usando os verbos indicados. Inclua quem manda (causador) e quem faz (pessoa causada).

  1. 書く(relatório): 上司は私に________。
  2. 練習する(apresentação): 先輩は新人に________。
  3. 待つ(fila/espera): 店員はお客さんに________。
  4. 休む(permitir descansar): 部長は私に________。

5.3) Interpretar: quem fez o quê?

Leia e responda: (1) Quem é o afetado? (2) Quem é o agente/causador? (3) Qual foi a ação?

  1. 私は同僚に資料を勝手に見られました。
    (1) ______ (2) ______ (3) ______
  2. 新人は課長に同じ作業を何度もやり直させられました。
    (1) ______ (2) ______ (3) ______
  3. 母は弟に部屋を片付けさせました。
    (1) ______ (2) ______ (3) ______
  4. 雨に降られて、予定が変わりました。
    (1) ______ (2) ______ (3) ______

6) Relato guiado: narrar um acontecimento com passiva e causativa

Tarefa: escreva um relato curto (6–10 frases) sobre um acontecimento realista (trabalho, escola, viagem, vizinhança). Você deve usar pelo menos:

  • 1 frase na passiva (受身) para mostrar experiência/impacto
  • 1 frase na causativa (使役) ou causativa-passiva (使役受身) para mostrar ordem/obrigação

Modelo com lacunas (use como roteiro):

昨日、(場所)で(出来事)がありました。 最初に、私は(人)に(passiva: ~られました/~されました)。 そのせいで、(影響・気持ち)になりました。 その後、(上司・先生・家族)は(人)に(causativa: ~させました)。 私は(自分の行動)をして、(結果)になりました。 最後に、(学び・反省ではなく事実の追加)として(追加情報)もありました。

Exemplo completo (referência):

昨日、会社でちょっと大変なことがありました。 朝、私は同僚に資料を勝手に見られました。 まだ確認中だったので、少し困りました。 その後、課長は私にすぐ説明するように準備させました。 会議では、私は急いでポイントをまとめて話しました。 結果的に、予定より早く終わりましたが、帰る前に修正もしました。

Agora responda o exercício sobre o conteúdo:

Em uma frase na voz passiva em japonês, qual combinação identifica corretamente quem foi afetado pela ação e quem a realizou, evitando a inversão de papéis?

Você acertou! Parabéns, agora siga para a próxima página

Você errou! Tente novamente.

Na passiva, o sujeito costuma ser quem recebe/sofre a ação (afetado), marcado por は/が. Quem executa a ação aparece como agente com に, seguido do verbo na forma passiva.

Próximo capitúlo

Japonês Intermediário: Estilo Polido e Estilo Neutro na Conversação e na Escrita

Arrow Right Icon
Capa do Ebook gratuito Japonês Intermediário: Estruturas, Vocabulário e Fluência para Comunicação Real
61%

Japonês Intermediário: Estruturas, Vocabulário e Fluência para Comunicação Real

Novo curso

18 páginas

Baixe o app para ganhar Certificação grátis e ouvir os cursos em background, mesmo com a tela desligada.