Japonês Intermediário: Estilo Polido e Estilo Neutro na Conversação e na Escrita

Capítulo 12

Tempo estimado de leitura: 6 minutos

+ Exercício

O que muda entre estilo polido (です/ます) e estilo neutro (forma dicionário)

No japonês, a escolha entre estilo polido (です/ます) e estilo neutro (também chamado de “forma simples”, “forma dicionário” e suas flexões) é uma decisão de registro: ela sinaliza distância social, formalidade, contexto (fala vs. escrita) e o tipo de relação entre as pessoas.

  • Polido (です/ます): usado com pessoas de fora do seu grupo, clientes, superiores, em atendimento, e em textos formais (e-mails profissionais, comunicados). Passa respeito e cuidado.
  • Neutro: usado com amigos, família, colegas próximos, em diários, mensagens informais e em partes de textos que soam mais “narrativas” (dependendo do gênero). Passa proximidade e naturalidade.

Importante: “neutro” não significa “grosseiro”. O que pode soar rude é misturar formas de modo inadequado ao contexto ou usar expressões muito diretas sem amortecedores (por exemplo, ordens secas).

Mapa rápido: como reconhecer cada estilo

FunçãoPolidoNeutro
Afirmação (verbo)行きます行く
Negação行きません行かない
Passado行きました行った
Passado negativo行きませんでした行かなかった
Cópula学生です学生だ/学生
Adjetivo -i高いです高い
Adjetivo -na静かです静かだ/静か

Alternância na prática: quando trocar e quando manter

1) Regra de ouro: consistência por “bloco”

Em conversas, é comum alternar, mas a alternância costuma acontecer por blocos (um trecho inteiro polido, outro neutro), não frase a frase sem motivo. Em textos, a consistência é ainda mais importante: um e-mail profissional tende a ficar todo em です/ます.

2) O que costuma motivar a troca (fala)

  • Entrar no modo “explicação/atendimento” com alguém menos íntimo: você sobe para です/ます.
  • Falar de si mesmo de forma casual com alguém do mesmo nível: você desce para neutro.
  • Citar fala interna, comentário espontâneo, reação: muitas pessoas caem no neutro (ou em formas reduzidas) mesmo dentro de uma conversa polida.
  • Marcar distância ou respeito ao tocar em pedidos, desculpas, prazos: tende a subir para polido.

3) O que costuma motivar a escolha (escrita)

  • E-mail para superior/cliente: です/ます consistente + vocabulário mais formal.
  • Mensagem para colega próximo: neutro (ou polido leve, dependendo da cultura da empresa).
  • Texto informativo: pode ser です/ます (tom didático) ou neutro (tom enciclopédico), mas não misture sem intenção.

Redução na fala: o neutro “encurta” naturalmente

Na fala cotidiana, especialmente em neutro, aparecem reduções e contrações. Elas aumentam a naturalidade, mas podem soar informais demais em contextos formais.

Reduções comuns (com equivalentes)

Mais “cheio”Reduzido (fala)Observação
~ている~てる見ている → 見てる
~てしまう~ちゃう/~じゃう食べてしまう → 食べちゃう
~なければならない~なきゃ行かなければならない → 行かなきゃ
~という~って田中という人 → 田中って人
~ておく~とく買っておく → 買っとく

Em です/ます, também existem “atalhos” de fala, mas use com cuidado: por exemplo, ~ています pode virar ~てます em conversa, ainda polido, porém mais casual.

Continue em nosso aplicativo e ...
  • Ouça o áudio com a tela desligada
  • Ganhe Certificado após a conclusão
  • + de 5000 cursos para você explorar!
ou continue lendo abaixo...
Download App

Baixar o aplicativo

Trecho 1: conversa informal (análise de registro)

Cenário: dois amigos combinando um encontro.

A: 今日、時間ある?B: あるよ。何?A: 映画見に行かない?B: いいね。何時にする?A: 7時くらいでどう?B: OK。じゃ、駅で会おう。

O que observar

  • Neutro e curto: ある?, 行かない?, する? são perguntas diretas, naturais entre íntimos.
  • Partículas e finais leves: ~よ, じゃ ajudam a soar conversacional.
  • Sem です/ます: manter o neutro consistente reforça proximidade.

Reescrita do mesmo trecho em estilo polido (para alguém pouco íntimo)

A: 今日、お時間ありますか。B: はい、あります。どうしましたか。A: 映画を見に行きませんか。B: いいですね。何時にしますか。A: 7時くらいはいかがですか。B: わかりました。では、駅で会いましょう。

Note como entram expressões de suavização: お時間, ~ませんか, いかがですか, では.

Trecho 2: mensagem mais formal (e-mail curto) para análise

Cenário: você precisa avisar um superior sobre um atraso e propor alternativa.

件名:本日の資料送付について山田課長お疲れ様です。佐藤です。本日お送りする予定の資料ですが、最終確認に時間がかかっており、送付が18時頃になります。恐れ入りますが、先に要点のみメールで共有し、資料は完成次第お送りします。ご確認のほど、よろしくお願いいたします。佐藤

O que observar

  • Saudação e identificação: お疲れ様です。~です。 é padrão interno em empresas.
  • Polidez consistente: verbos em ~ます e pedidos em よろしくお願いいたします.
  • Amortecedores: 恐れ入りますが reduz impacto de “vou atrasar”.
  • Estrutura clara: situação → motivo/estado → novo prazo → alternativa → pedido.

Passo a passo: como escolher o nível de polidez antes de falar/escrever

Passo 1 — Identifique relação e “distância”

  • É superior/cliente/primeiro contato? → comece em です/ます.
  • É amigo/colega próximo/mesmo grupo com intimidade? → neutro é natural.

Passo 2 — Identifique o canal

  • E-mail: tende a exigir mais consistência e polidez.
  • Chat interno: pode ser mais curto; ainda assim, com superior mantenha です/ます.
  • Fala: permite alternância por blocos e pequenas quedas para neutro em reações.

Passo 3 — Defina um “padrão base” e mantenha

Escolha um padrão (polido ou neutro) e mantenha como base. Se for alternar, faça por motivo: por exemplo, polido para explicar e neutro para um comentário pessoal rápido (ou o contrário em contexto íntimo).

Passo 4 — Ajuste finais de frase e expressões-chave

Mesmo com o mesmo conteúdo, finais mudam o registro:

  • Neutro: ~だ/~だよ/~かな/~じゃない?
  • Polido: ~です/~ます/~でしょうか/~ませんか

Erros típicos de consistência (e como corrigir)

Mistura sem intenção dentro do mesmo bloco

Inadequado (e-mail):

資料を送ります。ちょっと遅れるけど、18時までに送ります。

Problema: 遅れるけど é casual; “ちょっと” pode soar leve demais para atraso formal.

Versão consistente (polido):

資料をお送りします。送付が遅れますが、18時までにお送りします。

Neutro com superior sem amortecedores

Inadequado (chat para superior):

今無理。あとでやる。

Versão adequada (polido + alternativa):

申し訳ありません。今すぐは対応できませんので、30分後に確認してご連絡します。

Polido demais com amigo (soa distante)

Estranho (para amigo próximo):

明日、映画を見に行きませんか。何時にしますか。

Natural (neutro):

明日、映画行かない?何時にする?

Exercícios

Exercício 1 — Reescreva em dois níveis de polidez

Reescreva cada item em: (A) neutro (informal) e (B) polido (です/ます). Mantenha o sentido.

  • 1) “Hoje não posso. Vou responder mais tarde.”
  • 2) “Você pode me enviar o arquivo até amanhã?”
  • 3) “Eu já confirmei com o Tanaka.”
  • 4) “Desculpe o atraso. Vou chegar em 10 minutos.”
  • 5) “Se estiver tudo bem, vamos começar.”

Exercício 2 — Identifique expressões inadequadas para o ambiente

Marque o que está inadequado e reescreva de forma apropriada ao contexto indicado.

  • (a) E-mail para cliente: 資料、送っとくね。
  • (b) Mensagem para amigo: 恐れ入りますが、少々お待ちいただけますでしょうか。
  • (c) Chat para superior: それ無理っす。
  • (d) Reunião formal: これ、マジで大事なんで。

Exercício 3 — Ajuste de “reduções”

Transforme as frases reduzidas em versões mais adequadas para um contexto profissional (sem perder naturalidade).

  • 1) 今、確認してる。
  • 2) すみません、遅れちゃいます。
  • 3) あとで送っとく。
  • 4) 今日、行かなきゃ。

Tarefa final (produção escrita): duas versões da mesma mensagem

Situação: você precisa pedir para mudar o horário de uma reunião de hoje porque surgiu um imprevisto. Escreva duas versões com o mesmo conteúdo:

  • Versão 1 (para colega próximo): mensagem curta e natural (neutro ou polido leve).
  • Versão 2 (para superior): mensagem polida (です/ます) com amortecedores e proposta de alternativa.

Checklist antes de enviar:

  • O nível de polidez combina com a relação?
  • Os finais de frase estão consistentes (não misture sem motivo)?
  • Há uma alternativa concreta (novo horário) quando você pede mudança?
  • Em contexto formal, você evitou reduções muito casuais (~とく, ~ちゃう, 無理 seco)?

Agora responda o exercício sobre o conteúdo:

Ao escrever uma mensagem para um superior avisando sobre um atraso e propondo uma alternativa, qual escolha de registro e organização é mais adequada?

Você acertou! Parabéns, agora siga para a próxima página

Você errou! Tente novamente.

Para superior, o registro adequado é o estilo polido consistente (です/ます), com amortecedores para reduzir impacto e uma estrutura clara que inclua prazo e alternativa, evitando reduções muito casuais.

Próximo capitúlo

Japonês Intermediário: Vocabulário Temático para Trabalho, Estudos, Viagens e Vida Social

Arrow Right Icon
Capa do Ebook gratuito Japonês Intermediário: Estruturas, Vocabulário e Fluência para Comunicação Real
67%

Japonês Intermediário: Estruturas, Vocabulário e Fluência para Comunicação Real

Novo curso

18 páginas

Baixe o app para ganhar Certificação grátis e ouvir os cursos em background, mesmo com a tela desligada.