Japonês Intermediário: Pedido, Permissão e Proibição em Contextos Sociais e Profissionais

Capítulo 6

Tempo estimado de leitura: 5 minutos

+ Exercício

Mapa rápido: o que este capítulo cobre

Neste capítulo você vai aprender a pedir, solicitar permissão, proibir e expressar obrigação em japonês intermediário, escolhendo a forma adequada ao contexto (loja, escritório e sala de aula) e ao nível de polidez. O foco é negociar de forma natural: soar direto quando pode, e mais suave quando precisa.

1) Permissão: 〜てもいいですか (posso...?)

Forma e uso

Vて + もいいですか pergunta se é permitido fazer algo. É neutro-polido e muito comum em situações sociais e profissionais.

  • Exemplo (neutro-polido): ここに座ってもいいですか。 (Posso sentar aqui?)
  • Exemplo (mais formal): こちらにお名前を書いてもよろしいでしょうか。 (Seria possível/estaria tudo bem eu escrever meu nome aqui?)

Alternativas mais suaves (mais cuidadosas)

Quando você quer soar menos “direto” e mais respeitoso, use expressões que diminuem a imposição.

  • 〜てもよろしいですか (mais formal que 〜てもいいですか)
  • 〜てもよろしいでしょうか (ainda mais suave; muito usado em atendimento/ambiente corporativo)
  • もしよろしければ、〜てもいいでしょうか (com “se estiver tudo bem”, bem cuidadoso)

Passo a passo para pedir permissão com naturalidade

  • Passo 1: Diga um preâmbulo curto (opcional, mas ajuda): すみません / 恐れ入りますが.
  • Passo 2: Diga a ação em forma Vて.
  • Passo 3: Escolha o nível: 〜てもいいですか (padrão) ou 〜てもよろしいでしょうか (mais formal).
  • Passo 4: Se necessário, acrescente motivo curto: 少しだけ (só um pouco), 今だけ (só agora), 急ぎなので (porque é urgente).

2) Pedidos e solicitações: 〜てください / 〜ていただけますか / 〜てもらえますか

2.1 〜てください (faça..., por favor)

Vてください é um pedido direto, porém polido. Em serviço/loja e instruções, é comum. Em escritório, pode soar “ordem” se usado com superiores.

  • こちらにお並びください。 (Por favor, faça fila aqui.)
  • もう一度言ってください。 (Por favor, diga mais uma vez.)

2.2 〜ていただけますか (poderia fazer...?)

Vていただけますか é mais educado e humilde (kenjōgo), adequado para clientes, superiores e parceiros. É uma escolha segura no ambiente profissional.

Continue em nosso aplicativo e ...
  • Ouça o áudio com a tela desligada
  • Ganhe Certificado após a conclusão
  • + de 5000 cursos para você explorar!
ou continue lendo abaixo...
Download App

Baixar o aplicativo

  • この資料をご確認いただけますか。 (Poderia verificar este material?)
  • 少々お待ちいただけますか。 (Poderia aguardar um momento?)

2.3 〜てもらえますか (você pode fazer...?)

Vてもらえますか é um pedido mais conversacional. Pode ser polido, mas menos formal que いただけますか. Bom para colegas do mesmo nível, conhecidos, ambiente menos rígido.

  • これ、手伝ってもらえますか。 (Você pode me ajudar com isso?)
  • あとで見てもらえますか。 (Você pode ver depois?)

Como escolher rapidamente (regra prática)

ContextoForma recomendadaObservação
Cliente/chefe/externo〜ていただけますか / 〜ていただけませんでしょうかMais seguro e respeitoso
Colega do mesmo nível〜てもらえますか / 〜てくれますかMais natural e direto
Instrução/aviso público〜てくださいClareza acima de tudo

Alternativas ainda mais suaves (negociação)

  • 〜ていただけると助かります (Se puder fazer, ajuda muito)
  • 可能でしたら、〜ていただけますか (Se for possível...)
  • お手数ですが、〜ていただけますか (Desculpe incomodar, mas...)
  • 差し支えなければ、〜ていただけますか (Se não for incômodo...)

3) Proibição e “por favor, não”: 〜ないでください / 〜てはいけない

3.1 〜ないでください (por favor, não faça)

Vないでください é a forma padrão para pedir que alguém não faça algo. É polida, mas ainda é uma instrução clara. Em atendimento ao público e sala de aula, é frequente.

  • ここで写真を撮らないでください。 (Por favor, não tire fotos aqui.)
  • 授業中に話さないでください。 (Por favor, não converse durante a aula.)

Formas mais suaves (evitar soar duro)

Em situações delicadas, prefira suavizar com justificativa, pedido indireto ou forma de “evitar”.

  • 〜ないでいただけますか (mais educado que 〜ないでください)
  • 〜はご遠慮ください (por favor, evite; comum em avisos e atendimento)
  • 〜しないようにお願いします (peço que procure não...; tom administrativo)
  • できれば、〜は控えていただけると… (se possível, seria bom evitar...)

3.2 〜てはいけない (não pode; é proibido)

Vてはいけない expressa proibição/regra. Soa mais forte e “normativa” do que 〜ないでください. Use para regras, regulamentos, segurança, compliance.

  • ここに入ってはいけません。 (Não é permitido entrar aqui.)
  • 個人情報を外部に送ってはいけない。 (Não se pode enviar dados pessoais para fora.)

Alternativas menos rígidas para regras

  • 〜ないほうがいいです (melhor não...; conselho)
  • 〜は避けたほうがいいです (melhor evitar...)
  • 〜は控えてください (por favor, contenha-se/evite; tom moderado)

4) Obrigação: 〜なければならない / 〜なくてはいけない (tem que...)

Nuance e uso

Ambas expressam obrigação. Em conversas, 〜なくてはいけない é muito comum. Em textos e explicações, 〜なければならない aparece bastante. Em ambiente profissional, podem soar fortes; muitas vezes é melhor usar alternativas mais suaves quando você está “pedindo” e não “ordenando”.

  • 今日中に提出しなければならない。 (Tenho que entregar até hoje.)
  • 会議に出なくてはいけません。 (Tenho que participar da reunião.)

Formas abreviadas (uso informal)

  • 〜なきゃ (de 〜なければ)
  • 〜なくちゃ (de 〜なくては)

Evite abreviações em contextos profissionais formais.

Alternativas mais suaves (recomendação, necessidade, política)

  • 〜する必要があります (há necessidade de...; profissional e neutro)
  • 〜していただく必要があります (precisamos que você faça...; polido)
  • 〜することになっています (está definido como regra/processo)
  • 〜してもらえるとありがたいです (ficaria grato se pudesse...)
  • 〜していただけると助かります (ajudaria muito se pudesse...)

5) Diálogos por contexto (com níveis de polidez)

5.1 Loja (cliente e atendente)

Cliente (polido): すみません、この商品を見てもいいですか。

Atendente (polido): はい、どうぞ。手に取ってご覧ください。

Cliente (mais educado): 試着してもよろしいでしょうか。

Atendente (mais educado): かしこまりました。こちらでお試しいただけます。

Atendente (proibição suave): 恐れ入りますが、店内での撮影はご遠慮ください。

Cliente (negociando): すみません、記録用に一枚だけ撮ってもよろしいでしょうか。

Atendente (regra): 申し訳ございません。撮影はご遠慮いただいております。

5.2 Escritório (colegas e chefe)

Você → colega (polido, mas próximo): このメール、先に見てもらえますか。

Colega: いいですよ。どこを確認すればいい?

Você → chefe (mais formal): 恐れ入りますが、この件をご確認いただけますでしょうか。

Chefe: わかりました。今日中に見ます。

Você (obrigação como política, sem soar mandão): この書類は本日中に提出することになっています。

Você (proibição polida): 個人情報はメールで送らないでいただけますか。

5.3 Sala de aula (professor e aluno)

Aluno (permissão): 先生、質問してもいいですか。

Professor: はい、どうぞ。

Professor (instrução): 教科書を開いてください。

Professor (proibição padrão): 授業中はスマホを使わないでください。

Professor (regra/forte): 試験中は話してはいけません。

Aluno (pedido mais educado): もう一度説明していただけますか。

6) Erros comuns e ajustes rápidos

Soar “mandão” sem querer

  • Direto demais para chefe/cliente: 見てください
  • Ajuste: ご確認いただけますか / ご確認いただけますでしょうか

Proibição dura demais em contexto delicado

  • Forte: やってはいけません
  • Ajuste: ご遠慮ください / 控えていただけますか / 〜しないようお願いします

Obrigação como “ordem”

  • Forte: 〜しなければならない (para o interlocutor)
  • Ajuste: 〜する必要があります / 〜することになっています / 〜していただく必要があります

7) Exercícios

Exercício 1 — Escolha a forma mais apropriada

Escolha a melhor opção (A/B/C) para cada situação.

  1. Você é cliente e quer tocar no produto exposto.

    • A) 触ってください。
    • B) 触ってもいいですか。
    • C) 触らなければならないですか。
  2. Você escreve para um gerente pedindo revisão de um documento.

    • A) 確認してください。
    • B) 確認してもらえますか。
    • C) ご確認いただけますでしょうか。
  3. Em um aviso de escritório: “Não imprima documentos confidenciais aqui”.

    • A) ここで印刷しないでください。
    • B) ここで印刷してはいけません。
    • C) ここで印刷してもいいです。
  4. Professor durante prova: “Não fale”.

    • A) 話してはいけません。
    • B) 話してもらえますか。
    • C) 話してもいいですか。
  5. Você precisa pedir ao colega do lado para fechar a janela (ambiente informal no escritório).

    • A) 窓を閉めてください。
    • B) 窓を閉めてもらえますか。
    • C) 窓を閉めていただけますでしょうか。

Exercício 2 — Reescreva para soar mais educado

Reescreva cada frase para um nível mais educado (adequado a cliente/chefe). Tente usar 〜ていただけますか, 〜ていただけますでしょうか, お手数ですが, 可能でしたら ou 差し支えなければ.

  1. これ、送ってください。
  2. 今すぐ来てください。
  3. ここに名前を書いてもいいですか。
  4. その話、やめてください。
  5. 明日までに提出しなければならないです。 (reescreva como política/processo mais neutro)

Exercício 3 — Ajuste de tom (forte → suave)

Transforme as proibições/obrigações abaixo em versões mais suaves, mantendo o sentido.

  1. ここで電話してはいけません。
  2. 資料を持ってこなければならない。
  3. 会議中にパソコンを見ないでください。

Gabarito sugerido (Exercício 1)

1) B  2) C  3) B  4) A  5) B

Agora responda o exercício sobre o conteúdo:

No ambiente profissional, ao pedir que um superior revise um documento, qual forma tende a ser mais adequada por ser mais formal e cuidadosa?

Você acertou! Parabéns, agora siga para a próxima página

Você errou! Tente novamente.

Para superiores e contextos corporativos, 〜ていただけますでしょうか é uma forma mais formal e suave, reduzindo a imposição. 〜てください pode soar como ordem e 〜てもらえますか é mais conversacional.

Próximo capitúlo

Japonês Intermediário: Descrição e Qualificação com Orações Relativas e Modificadores

Arrow Right Icon
Capa do Ebook gratuito Japonês Intermediário: Estruturas, Vocabulário e Fluência para Comunicação Real
33%

Japonês Intermediário: Estruturas, Vocabulário e Fluência para Comunicação Real

Novo curso

18 páginas

Baixe o app para ganhar Certificação grátis e ouvir os cursos em background, mesmo com a tela desligada.