Objetivo: perguntas curtas + entender respostas rápidas
Na rua, muitos italianos respondem de forma direta, com frases curtas, marcadores de sequência (como poi) e referências espaciais (davanti/dietro, a destra/sinistra). O segredo é: fazer perguntas objetivas, capturar 2–3 palavras-chave e confirmar o que você entendeu.
Palavras-chave que aparecem o tempo todo
| Italiano | Uso típico | Como interpretar rápido |
|---|---|---|
| poi | “depois / em seguida” | Próximo passo da rota |
| subito | “logo / imediatamente” | Agora, já na próxima ação |
| tra | “daqui a / em” (tempo ou distância) | Vem um número: tra cinque minuti, tra 200 metri |
| davanti | “na frente” | Ponto de referência à frente |
| dietro | “atrás” | Fica depois/atrás de algo |
| all’angolo | “na esquina” | Vire/chegue até a esquina |
| dritto | “reto” | Continue sem virar |
| attraversi | “atravesse” | Normalmente rua/faixa |
Perguntas essenciais (curtas e objetivas)
1) Confirmar se é o caminho certo
È questa la strada giusta per ...?(É esta a rua certa para ...?)Sto andando nella direzione giusta?(Estou indo na direção certa?)Devo girare qui?(Tenho que virar aqui?)
2) Tempo a pé e esforço
Quanto ci vuole a piedi?(Quanto tempo leva a pé?)È lontano?(É longe?)È vicino?(É perto?)
3) Alternativas e melhor opção
C’è un’altra strada?(Tem outro caminho?)È meglio andare da questa parte o dall’altra?(É melhor ir por este lado ou pelo outro?)Qual è il modo più semplice?(Qual é o jeito mais simples?)
4) Pedir para repetir e simplificar
Scusi, può ripetere?(Pode repetir?)Più lentamente, per favore.(Mais devagar, por favor.)Può dirmelo in modo più semplice?(Pode me dizer de um jeito mais simples?)
5) Confirmar entendimento (técnica do “eco”)
Você repete o que entendeu em forma de pergunta. Isso faz o italiano corrigir rapidamente.
Quindi vado dritto e poi a destra, giusto?(Então vou reto e depois à direita, certo?)È dopo il semaforo, vero?(É depois do semáforo, né?)Tra cinque minuti a piedi?(Daqui a cinco minutos a pé?)
Passo a passo prático para pedir informação na rua
Passo 1 — Abra com uma frase curta + destino
Modelo: Scusi, per ...? + lugar. Ex.: Scusi, per il Duomo?
Passo 2 — Faça uma pergunta de confirmação
Use uma das perguntas “sim/não” para reduzir ambiguidade: È questa la strada giusta?
Passo 3 — Capture palavras de rota (3 blocos)
Pense em blocos: (1) ação: dritto / giri / attraversi; (2) marcador: poi / subito; (3) referência: all’angolo / davanti a / dietro.
- Ouça o áudio com a tela desligada
- Ganhe Certificado após a conclusão
- + de 5000 cursos para você explorar!
Baixar o aplicativo
Passo 4 — Cheque tempo/distância
Quanto ci vuole a piedi? e escute números + minuti ou metri (muitas vezes vem com tra).
Passo 5 — Confirme repetindo (eco) e peça alternativa se necessário
Quindi ... giusto? + C’è un’altra strada? se parecer confuso.
Padrões de resposta comuns (como soam na prática)
Respostas típicas são “telegráficas”: verbo + direção + marcador + referência.
| Padrão | Exemplo | O que significa |
|---|---|---|
| Ação + poi | Va’ dritto, poi a sinistra. | Reto, depois esquerda |
| Subito | Subito a destra. | Vire já na próxima direita |
| Tra + número | Tra 200 metri, a destra. | Daqui a 200 m, direita |
| Davanti/Dietro | È davanti alla banca. | Fica na frente do banco |
| Referência + esquina | All’angolo c’è un bar, giri lì. | Na esquina tem um bar, vire lá |
Exercícios práticos de interpretação (por cenário)
Cenário 1 — Você quer confirmar se está na rua certa
Como praticar: leia a resposta e responda mentalmente: (a) devo virar? (b) quando? (c) qual referência?
Você pergunta:
È questa la strada giusta per il museo?
Resposta:Sì, va’ dritto e poi giri a destra.
Interpretação: Continue reto; depois vire à direita.Resposta:
No, deve tornare indietro.
Interpretação: Não é; volte para trás.Resposta:
Sì, ma non questa: la prossima a sinistra.
Interpretação: É por ali, mas não esta rua; pegue a próxima à esquerda.Resposta:
Continui dritto, poi subito a sinistra.
Interpretação: Reto; depois vire imediatamente à esquerda (na primeira oportunidade após o “poi”).Resposta:
È dall’altra parte.
Interpretação: É do outro lado (normalmente atravessar a rua ou ir para o lado oposto).Resposta:
È dietro la chiesa.
Interpretação: Fica atrás da igreja (use a igreja como referência).Resposta:
Davanti al semaforo, a destra.
Interpretação: Antes/na altura do semáforo, vire à direita.Resposta:
Dopo il ponte, a sinistra.
Interpretação: Depois da ponte, vire à esquerda.
Cenário 2 — Você quer estimar tempo a pé
Como praticar: sublinhe mentalmente número + unidade (minuti, metri) e se é “perto/longe”.
Você pergunta:
Quanto ci vuole a piedi?
Resposta:Dieci minuti.
Interpretação: 10 minutos a pé.Resposta:
Tra cinque minuti è lì.
Interpretação: Em 5 minutos você chega.Resposta:
È vicino, due minuti.
Interpretação: É perto; 2 minutos.Resposta:
È un po’ lontano, venti minuti.
Interpretação: Um pouco longe; 20 minutos.Resposta:
Tra 300 metri, a destra.
Interpretação: Em 300 m, vire à direita (distância, não tempo).Resposta:
È a quindici minuti, più o meno.
Interpretação: Cerca de 15 minutos.Resposta:
Subito qui, è dietro.
Interpretação: É já aqui; fica atrás (muito perto, possivelmente virar e contornar).
Cenário 3 — Direções com “poi/subito/tra” (sequência rápida)
Como praticar: transforme em uma lista de passos numerados.
Resposta:
Va’ dritto, poi attraversi e subito a destra.
Passos: 1) reto 2) atravesse 3) vire imediatamente à direita.Resposta:
Tra cento metri, a sinistra, poi sempre dritto.
Passos: 1) em 100 m, esquerda 2) depois siga sempre reto.Resposta:
Subito a sinistra e poi la seconda a destra.
Passos: 1) esquerda já 2) depois a segunda à direita.Resposta:
Vada fino in fondo, poi a destra.
Passos: 1) vá até o final 2) direita.Resposta:
Tra due incroci, a destra.
Passos: 1) passe dois cruzamentos 2) direita.Resposta:
Continui, poi all’angolo giri a sinistra.
Passos: 1) continue 2) na esquina, esquerda.Resposta:
È lì: davanti a lei.
Passos: 1) está ali 2) bem à sua frente.Resposta:
Non è qui, è più avanti.
Passos: 1) não é aqui 2) é mais adiante.
Cenário 4 — Referências “davanti/dietro” e pontos fáceis
Como praticar: identifique o objeto de referência e a posição relativa.
Resposta:
È davanti alla farmacia.
Interpretação: Na frente da farmácia.Resposta:
È dietro il supermercato.
Interpretação: Atrás do supermercado.Resposta:
È accanto al bar.
Interpretação: Ao lado do bar.Resposta:
È tra la banca e la posta.
Interpretação: Entre o banco e o correio.Resposta:
È di fronte alla stazione.
Interpretação: Em frente à estação.Resposta:
È dopo la piazza.
Interpretação: Depois da praça.Resposta:
È prima del ponte.
Interpretação: Antes da ponte.Resposta:
È all’angolo, non può sbagliare.
Interpretação: É na esquina; “não tem como errar”.
Cenário 5 — Quando você não entendeu: repetir, confirmar e checar alternativa
Como praticar: escolha uma resposta curta para cada situação e mantenha a conversa objetiva.
Você não ouviu:
Scusi, può ripetere?
Possível resposta:Certo: dritto, poi a destra.
Interpretação: A pessoa simplificou.Você quer mais devagar:
Più lentamente, per favore.
Possível resposta:Va bene: tra 200 metri, a sinistra.
Interpretação: “Em 200 m, esquerda”.Você confirma com eco:
Quindi attraverso e poi subito a destra, giusto?
Possível resposta:Sì, esatto./No, subito a sinistra.
Interpretação: Correção rápida (direita vs esquerda).Você checa alternativa:
C’è un’altra strada?
Possível resposta:Sì, può passare dalla piazza.
Interpretação: Existe rota alternativa “pela praça”.Você quer confirmar o ponto de referência:
Davanti alla banca grande?
Possível resposta:Sì, proprio quella.
Interpretação: “Isso, exatamente essa.”Você quer reduzir a instrução a 1 passo:
Mi basta il primo passo: dove giro?
Possível resposta:Alla prossima a destra.
Interpretação: “Na próxima à direita.”
Mini-roteiros prontos (pergunta + confirmação)
Roteiro A — Checar rua certa + tempo a pé
Scusi, per ... ? È questa la strada giusta? Quanto ci vuole a piedi? Quindi vado dritto e poi a sinistra, giusto?Roteiro B — Você se perdeu e quer uma instrução simples
Scusi, mi sono perso/a. Può dirmelo in modo più semplice? Devo girare qui o alla prossima? Subito o tra un po’?Roteiro C — Você quer alternativa
Scusi, è meglio da questa parte? C’è un’altra strada? Quindi passo davanti alla ... e poi a destra, vero?