Horários na Itália: vocabulário essencial e como usar
Em viagens, muitos desencontros acontecem por causa de horários de funcionamento, pausas no meio do dia e diferenças de costume (principalmente em cidades menores). Em italiano, você vai ver com frequência a palavra orari (horários) em placas, sites e portas de lojas.
Vocabulário-chave (para ler placas e perguntar)
- orari = horários
- orario di apertura = horário de abertura
- orario di chiusura = horário de fechamento
- aperto = aberto
- chiuso = fechado
- oggi = hoje
- domani = amanhã
- adesso / ora = agora
- più tardi = mais tarde
- di mattina = de manhã
- di pomeriggio = à tarde
- di sera = à noite
- entro = até (limite de horário)
- dalle … alle … = das … às …
- tutti i giorni = todos os dias
- dal lunedì al venerdì = de segunda a sexta
- sabato / domenica = sábado / domingo
- giorni festivi = feriados
- pausa pranzo = pausa do almoço (intervalo em que fecha)
- orario continuato = horário corrido (sem fechar no meio do dia)
- ultimo ingresso = última entrada (museus/atrações)
- ultima corsa = última corrida/última partida (ônibus, metrô, trem)
Como ler horários escritos (formato comum)
Você verá muito este padrão: 9:00–13:00 / 15:30–19:30. Isso geralmente significa que o local abre de manhã, fecha no meio do dia (pausa pranzo) e reabre à tarde.
| Exemplo na porta | Como interpretar |
|---|---|
Lun–Ven 9–13 / 16–19 | Seg–Sex: 9h–13h e 16h–19h |
Sab 9–13 | Sábado só de manhã |
Dom chiuso | Domingo fechado |
Orario continuato 10–20 | Abre 10h e fecha 20h sem pausa |
Ultimo ingresso 18:30 | Última entrada às 18h30 |
Passo a passo: como perguntar e confirmar horário de funcionamento
1) Pergunte o horário de abertura/fechamento
Use estas estruturas simples e diretas:
A che ora aprite?= Que horas vocês abrem?A che ora chiudete?= Que horas vocês fecham?Quali sono gli orari?= Quais são os horários?Siete aperti oggi?= Vocês estão abertos hoje?Siete aperti la domenica?= Vocês abrem no domingo?
2) Confirme se há pausa no meio do dia
Isso evita chegar e encontrar a porta fechada no horário “do almoço”:
Fate pausa pranzo?= Vocês fecham para a pausa do almoço?Chiudete a mezzogiorno?= Vocês fecham ao meio-dia?Riaprite alle…?= Vocês reabrem às…?
3) Confirme o horário “limite” (última entrada/último pedido)
Em atrações e restaurantes, pode existir um limite antes do fechamento:
- Ouça o áudio com a tela desligada
- Ganhe Certificado após a conclusão
- + de 5000 cursos para você explorar!
Baixar o aplicativo
Qual è l’ultimo ingresso?= Qual é a última entrada?Fino a che ora si può entrare?= Até que horas dá para entrar?Fino a che ora prendete le ordinazioni?= Até que horas vocês aceitam pedidos?
4) Confirme o dia específico (hoje/amanhã/feriado)
Oggi siete aperti con orario normale?= Hoje vocês abrem em horário normal?Domani fate orario continuato?= Amanhã vocês funcionam sem pausa?Nei giorni festivi siete aperti?= Em feriados vocês abrem?
Diálogo realista (loja)
Você: Buongiorno, quali sono gli orari?
Atendente: Dalle 9 alle 13 e dalle 16 alle 19.
Você: Quindi fate pausa pranzo, giusto?
Atendente: Sì, chiudiamo dalle 13 alle 16.
Você: Perfetto, grazie.
Costumes úteis: café, almoço, jantar e comércio
Café: “bar” na Itália não é bar como no Brasil
Na Itália, bar normalmente é o lugar do café, do cappuccino, do cornetto (tipo croissant) e de lanches rápidos. Pode vender bebidas alcoólicas também, mas o uso mais comum durante o dia é como cafeteria.
Costume: tomar café no balcão (al banco)
É muito comum tomar um espresso rapidamente no balcão. Em muitos lugares, sentar na mesa pode ter preço diferente (especialmente em áreas turísticas). Para evitar surpresa, confirme antes.
Un caffè, per favore.= Um café (espresso), por favor.Al banco, grazie.= No balcão, obrigado(a).Possiamo sederci?= Podemos sentar?C’è un supplemento al tavolo?= Tem taxa extra na mesa?
Diálogo realista (café no bar)
Você: Buongiorno. Un caffè e un cornetto, per favore.
Barista: Al banco o al tavolo?
Você: Al banco, grazie.
Barista: Sono 3 euro.
Observações para evitar choque cultural (café)
- “Caffè” geralmente significa espresso. Se você quer café “grande”, pergunte
un caffè americano. - Cappuccino é mais associado à manhã. Pedir depois do almoço não é “proibido”, mas pode soar turístico. Se quiser algo após a refeição,
un caffèé o padrão. - Em alguns bares, primeiro você paga no caixa (
cassa) e depois pede no balcão com o recibo (scontrino). Se estiver confuso, pergunte:Devo pagare prima?(Preciso pagar antes?).
Almoço e jantar: horários comuns e impacto no planejamento
Os horários variam por região e cidade, mas como referência prática:
- Almoço (pranzo): por volta de 12:30–14:30
- Jantar (cena): por volta de 19:30–22:00 (em algumas cidades, mais tarde)
Fora desses horários, alguns restaurantes podem estar fechados ou com cozinha limitada.
Diferença prática: “bar” vs “ristorante” vs “trattoria”
- bar: café, lanches rápidos, às vezes “tavola calda” (comida pronta).
- ristorante: refeição completa, serviço mais formal, costuma exigir reserva em horários de pico.
- trattoria: mais informal/tradicional, cardápio regional, bom custo-benefício (varia muito).
- pizzeria: focada em pizza; algumas abrem mais à noite.
Frases para checar se a cozinha está aberta
La cucina è aperta?= A cozinha está aberta?Si può pranzare adesso?= Dá para almoçar agora?Servite ancora?= Vocês ainda estão servindo?Fino a che ora servite il pranzo?= Até que horas vocês servem o almoço?
Diálogo realista (chegando fora do horário)
Você: Buonasera, la cucina è ancora aperta?
Atendente: Sì, ma prendiamo le ultime ordinazioni alle 22.
Você: Perfetto, allora un tavolo per due.
Reservas: como perguntar, confirmar e evitar mal-entendidos
Vocabulário e frases essenciais
Vorrei prenotare un tavolo.= Eu gostaria de reservar uma mesa.Per quante persone?= Para quantas pessoas?Per le … (alle …)= Para as … (às …)Per stasera / per domani= Para hoje à noite / para amanhãÈ disponibile?= Está disponível?Abbiamo una prenotazione a nome…= Temos uma reserva no nome…Possiamo spostare la prenotazione?= Podemos mudar o horário da reserva?Faremo un po’ di ritardo.= Vamos nos atrasar um pouco.
Passo a passo: fazer uma reserva simples (telefone ou presencial)
- Passo 1: diga que quer reservar:
Vorrei prenotare un tavolo. - Passo 2: informe dia e horário:
Per domani alle 20:30. - Passo 3: informe número de pessoas:
Per due persone. - Passo 4: confirme o nome:
A nome Silva. - Passo 5: confirme detalhes importantes:
Va bene all’interno o fuori?(dentro ou fora?) eCi sono allergie?(há alergias?) se necessário.
Diálogo realista (reserva)
Você: Buongiorno, vorrei prenotare un tavolo per stasera.
Restaurante: Per quante persone?
Você: Per quattro, alle 20:30.
Restaurante: Va bene. A nome?
Você: A nome Pereira.
Restaurante: Perfetto, a stasera.
Comércio e serviços: horários, “pausa pranzo” e planejamento do dia
O que é “pausa pranzo” na prática
Pausa pranzo é o intervalo em que muitos comércios (especialmente fora de grandes centros) fecham no meio do dia. Isso é comum em lojas menores, serviços locais e algumas farmácias.
Se você precisa comprar algo específico, faça a checagem rápida:
È aperto adesso?= Está aberto agora?Quando riaprite?= Quando vocês reabrem?Oggi fate orario continuato?= Hoje vocês funcionam sem pausa?
Observações para evitar choque cultural (comércio)
- Não presuma que “horário comercial” seja contínuo. Em algumas cidades, o meio do dia pode ser o pior momento para resolver compras.
- Domingo pode ter muitas coisas fechadas (varia por cidade e área turística). Sempre confirme
la domenica. - Em cidades turísticas, alguns lugares abrem mais tempo, mas isso não é regra.
Transporte: “ultima corsa” e como não ficar na mão
Em transporte público, ultima corsa é a última partida/viagem do dia. É essencial confirmar isso à noite, em especial em cidades pequenas.
Frases úteis
Qual è l’ultima corsa?= Qual é a última partida?A che ora è l’ultimo autobus?= Que horas é o último ônibus?Da quale binario parte?= De qual plataforma sai?È in orario?= Está no horário?Quanto ci mette?= Quanto tempo demora?
Diálogo realista (ônibus/trem à noite)
Você: Scusi, qual è l’ultima corsa per il centro?
Funcionário: Alle 23:10.
Você: E da dove parte?
Funcionário: Dalla fermata numero 3.
Mini-guia de frases prontas (para salvar no celular)
Quali sono gli orari? (Quais são os horários?)
Siete aperti oggi/domani? (Vocês estão abertos hoje/amanhã?)
Fate pausa pranzo? (Vocês fecham no almoço?)
Quando riaprite? (Quando reabrem?)
A che ora chiudete? (Que horas fecham?)
C’è un supplemento al tavolo? (Tem taxa na mesa?)
La cucina è aperta? (A cozinha está aberta?)
Vorrei prenotare un tavolo per due alle 20:30. (Quero reservar para dois às 20:30.)
Qual è l’ultima corsa? (Qual é a última partida?)