Pedidos específicos: tirar, colocar e trocar
Em restaurantes, é comum ajustar um prato. Em espanhol, você pode pedir alterações de forma direta e educada usando estruturas simples: “sin…” (sem), “con…” (com), “cambiar…” (trocar), “en lugar de…” (no lugar de), “aparte” (à parte) e “poco” (pouco).
Frases prontas (curtas e naturais)
- Sin cebolla, por favor. (Sem cebola, por favor.)
- ¿Me lo puede hacer sin salsa? (Pode fazer sem molho?)
- Con la salsa aparte, por favor. (Com o molho à parte.)
- ¿Le puede poner más/menos…? (Pode colocar mais/menos…?)
- ¿Puede cambiar las papas por ensalada? (Pode trocar as batatas por salada?)
- En lugar de arroz, ¿puede ser verduras? (No lugar de arroz, pode ser legumes?)
- ¿Podría ser poco picante? (Pode ser pouco apimentado?)
- ¿Me trae el pan aparte? (Traz o pão à parte?)
Passo a passo prático para pedir alteração sem confusão
- Peça o prato normalmente e, em seguida, acrescente a alteração:
Para mí, la pasta… sin queso, por favor. - Use “sin” para retirar:
sin cebolla / sin ajo / sin mayonesa. - Use “aparte” para controlar (molhos, pão, queijo):
la salsa aparte. - Use “cambiar” ou “en lugar de” para trocar:
cambiar X por Y/en lugar de X, Y. - Confirme para evitar erro:
Entonces, sin… y con… aparte, ¿verdad?
Sem glúten, sem lactose e outras restrições
Para restrições alimentares, é importante ser claro e consistente. Em vez de só dizer “no puedo”, prefira frases que indiquem necessidade. Se for alergia, use “soy alérgico/a” e peça confirmação sobre ingredientes e contaminação cruzada.
Vocabulário útil
- sin gluten (sem glúten)
- sin lactosa (sem lactose)
- celíaco/a (celíaco/a)
- alérgico/a (alérgico/a)
- alergia (alergia)
- intolerancia (intolerância)
- ingredientes (ingredientes)
- trazas (traços/vestígios)
- contaminación cruzada (contaminação cruzada)
Frases para restrições (modelo seguro)
- Soy celíaco/a. ¿Este plato es sin gluten? (Sou celíaco/a. Este prato é sem glúten?)
- Tengo intolerancia a la lactosa. ¿Lleva leche, mantequilla o crema? (Tenho intolerância à lactose. Leva leite, manteiga ou creme?)
- ¿Podrían prepararlo sin gluten y evitando contaminación cruzada? (Poderiam preparar sem glúten e evitando contaminação cruzada?)
- ¿Este pan tiene gluten? (Este pão tem glúten?)
- ¿La salsa lleva harina? (O molho leva farinha?)
Como perguntar sobre alergênicos e comunicar alergia com seriedade
Se você tem alergia, o objetivo é: (1) informar com seriedade, (2) perguntar sobre ingredientes e (3) pedir confirmação com a cozinha. Use um tom firme e educado. Em espanhol, “es una alergia” ajuda a deixar claro que não é preferência.
Frases diretas (alergia)
- Soy alérgico/a a los frutos secos. Es una alergia. (Sou alérgico/a a castanhas/nozes. É alergia.)
- No puedo comer mariscos. Es una alergia grave. (Não posso comer frutos do mar. É uma alergia grave.)
- ¿Este plato contiene huevo? (Este prato contém ovo?)
- ¿Puede confirmar con la cocina, por favor? (Pode confirmar com a cozinha, por favor?)
- ¿Hay riesgo de contaminación cruzada? (Há risco de contaminação cruzada?)
Passo a passo prático para comunicar alergia
- Avise antes de pedir:
Soy alérgico/a a… Es una alergia. - Pergunte sobre o prato específico:
¿Este plato contiene…? - Peça confirmação com a cozinha:
¿Puede confirmarlo con la cocina? - Se necessário, peça alternativa segura:
¿Qué me recomienda que sea seguro para mí? - Confirme o pedido final:
Entonces, sería… sin… y sin… ¿correcto?
Chamar o garçom, pedir mais tempo e pedir água
Para soar educado, use “perdón” (desculpe) ou “disculpe” (com licença) e finalize com “por favor”. Em alguns lugares, “camarero/a” é comum; em outros, “mesero/a”. Se você não souber qual usar, pode evitar e dizer apenas “Disculpe”.
Frases essenciais
- Disculpe, ¿nos puede atender? (Com licença, pode nos atender?)
- Perdón, ¿podría venir un momento? (Desculpe, poderia vir um momento?)
- ¿Nos da un minuto más, por favor? (Nos dá mais um minuto?)
- ¿Podemos ver la carta otra vez? (Podemos ver o cardápio de novo?)
- Agua, por favor. (Água, por favor.)
- ¿Agua con gas o sin gas? (Água com gás ou sem gás?)
- Una jarra de agua, por favor. (Uma jarra de água, por favor.)
A conta: pedir, conferir e dividir
Para pedir a conta, a forma mais comum é “La cuenta, por favor”. Para dividir, você pode pedir “separar la cuenta” (separar a conta) ou “dividir la cuenta” (dividir). Em alguns países, separar por itens pode ser mais difícil; então vale perguntar se é possível.
- Ouça o áudio com a tela desligada
- Ganhe Certificado após a conclusão
- + de 5000 cursos para você explorar!
Baixar o aplicativo
Frases para a conta
- La cuenta, por favor. (A conta, por favor.)
- ¿Nos trae la cuenta cuando pueda? (Traz a conta quando puder?)
- ¿Podemos pagar en la mesa? (Podemos pagar na mesa?)
- ¿Me puede traer el recibo/factura? (Pode trazer o recibo/nota?)
Dividir/separar a conta
- ¿Puede separar la cuenta, por favor? (Pode separar a conta?)
- ¿Podemos dividir la cuenta entre cuatro? (Podemos dividir a conta entre quatro?)
- Yo pago lo mío y él/ella lo suyo. (Eu pago o meu e ele/ela o dele/dela.)
- ¿Se puede pagar por separado? (Dá para pagar separado?)
Passo a passo prático para dividir sem estresse
- Avise cedo (idealmente antes da conta):
¿Podemos pagar por separado? - Escolha o tipo:
dividir entre Xouseparar por persona. - Se for por itens, aponte com clareza:
Yo pagué esto y esto. - Confirme o total:
¿Está correcto así?
Formas de pagamento e vocabulário de serviço
Você pode pagar com cartão (tarjeta) ou dinheiro (efectivo). Também é útil entender propina (gorjeta) e servicio incluido (serviço incluso). Em alguns lugares, o serviço já vem na conta; em outros, a gorjeta é esperada. Por isso, pergunte de forma neutra para não soar acusatório.
Frases para pagar
- ¿Puedo pagar con tarjeta? (Posso pagar com cartão?)
- ¿Aceptan tarjeta? (Aceitam cartão?)
- ¿Aceptan pago sin contacto? (Aceitam pagamento por aproximação?)
- ¿Puedo pagar en efectivo? (Posso pagar em dinheiro?)
- ¿Tiene cambio? (Tem troco?)
Propina e “servicio incluido” (como perguntar e reagir)
- ¿El servicio está incluido? (O serviço está incluído?)
- ¿La propina está incluida? (A gorjeta está incluída?)
- ¿Se deja propina aquí? (Deixa-se gorjeta aqui?)
- Muchas gracias, estuvo excelente. (Muito obrigado, estava excelente.)
- Gracias, pero no hace falta. (Obrigado, mas não precisa.)
Dicas culturais para soar educado ao recusar/aceitar sugestões
- Para recusar uma sugestão do garçom sem parecer rude: use
Gracias, pero prefiero…ouGracias, lo voy a pensar. - Para aceitar: use
Perfecto, entonces hágalo asíouMe parece bien. - Para pedir recomendação sem se comprometer:
¿Qué me recomienda?+¿Y qué lleva?(o que vem/tem?).
Diálogos: resolução de problemas (pedido errado, comida fria, demora)
Em situações de problema, a chave é: (1) chamar com educação, (2) descrever o fato, (3) pedir uma solução concreta. Evite acusações; prefira frases como “creo que” (acho que) e “parece que” (parece que).
1) Pedido errado
| Cliente | Disculpe, creo que este no es mi pedido. |
| Garçom | ¿Qué había pedido usted? |
| Cliente | Pedí la ensalada sin queso y con la salsa aparte. |
| Garçom | Perdón, ahora mismo lo cambio. |
| Cliente | Gracias. ¿Puede confirmar que es sin queso, por favor? |
2) Comida fria
| Cliente | Disculpe, la comida está un poco fría. |
| Garçom | Lo siento. ¿Quiere que la calentemos o se la cambiamos? |
| Cliente | ¿Podrían calentarla, por favor? |
| Garçom | Claro, enseguida. |
3) Demora
| Cliente | Disculpe, llevamos esperando bastante. ¿Falta mucho? |
| Garçom | Ya sale, en unos minutos. |
| Cliente | Perfecto, gracias. Si tarda más, ¿podemos cancelar ese plato? |
| Garçom | Sí, por supuesto. |
Mini-guia de frases “coringa” (educadas e eficazes)
- ¿Podría… por favor? (Poderia… por favor?)
- ¿Sería posible…? (Seria possível…?)
- Perdón, es que… (Desculpe, é que…)
- Gracias por su ayuda. (Obrigado pela ajuda.)
- ¿Me lo puede repetir? (Pode repetir?)
- Entonces, para confirmar… (Então, para confirmar…)