Por que o coreano “some” quando você ouve?
No nível intermediário, a dificuldade raramente é “falta de gramática”. O que mais atrapalha é a diferença entre o coreano escrito/ideal e o coreano falado: sons se reduzem, sílabas encurtam, palavras se juntam e o ritmo muda. O objetivo aqui é treinar seu ouvido para reconhecer padrões previsíveis de fala natural, sem depender de ouvir “perfeitinho”.
Fenômenos comuns na escuta intermediária
1) Contrações e fala rápida (forma “encurtada”)
Em diálogos reais, terminações e expressões frequentes aparecem contraídas. Você pode conhecer a forma “cheia”, mas ouvir a forma curta.
| Forma mais “cheia” | Forma comum na fala | Como costuma soar | Uso típico |
|---|---|---|---|
| 것 같아요 | 것 같애요 / 같아요(mais colado) | “갇아요/가태요” (colado) | achismo, impressão |
| 거예요 | 거예요(dito rápido) / 거에요(var.) | “거예요” quase uma sílaba longa | explicação/afirmação |
| 하려고 해요 | 하려고 해요(dito rápido) / 할라구 해요(mais coloquial) | “할라구해요” | intenção |
| 그러니까 | 그니까 | “그니까” | “então…”, retomada |
| 그런데 | 근데 | “근데” | mudança de assunto/contraste |
| 왜 이래요? | 왜 이래? | final cai | surpresa/reclamação informal |
Como treinar: quando ouvir algo “curto demais”, tente reconstruir mentalmente a forma mais cheia. Isso reduz a sensação de que você “não ouviu”.
2) Elisões frequentes (sons que caem ou se fundem)
Elisão é quando um som fica tão fraco que parece desaparecer. Em coreano falado, isso ocorre muito em partículas, em finais e em sequências repetidas.
- Partículas pouco enfatizadas:
은/는, 이/가, 을/를podem ficar quase inaudíveis se não forem o foco. Você entende pelo contexto e pela ordem da frase. - Colagem entre palavras: a fronteira entre palavras some. Ex.:
오늘 저녁에pode soar como um bloco único. - Vogais enfraquecidas em fala rápida: sílabas com
어/아podem ficar muito curtas, principalmente em expressões repetidas.
Como treinar: em vez de tentar “caçar partículas”, foque em palavras de conteúdo (substantivos, verbos principais, números, horários) e depois confirme a relação entre elas.
- Ouça o áudio com a tela desligada
- Ganhe Certificado após a conclusão
- + de 5000 cursos para você explorar!
Baixar o aplicativo
3) Ritmo de frase e “pontos de apoio” (chunking)
O coreano falado é percebido melhor em blocos (chunks) do que palavra por palavra. O ouvinte nativo se apoia em:
- Palavras-chave (lugar, tempo, ação).
- Final de frase (onde está a intenção: pergunta, sugestão, confirmação, hesitação).
- Marcadores de discurso (ex.:
근데,그래서,일단) que sinalizam o rumo.
Como treinar: ao ouvir, tente segmentar em 2–4 blocos por frase, e não em 10–15 palavras.
Diálogos simulados + atividades em 3 etapas
Use cada diálogo assim: (1) ideia geral, (2) detalhes, (3) nuance. Se possível, grave sua própria leitura em velocidade natural e depois repita com shadowing.
Diálogo 1: Marcar horário (fala rápida + números)
Transcrição (natural)
A: 내일 몇 시쯤 괜찮아?B: 음… 오전은 좀 바쁘고, 한 두 시쯤은 될 것 같아.A: 그럼 1시 반에 역 앞에서 볼래?B: 좋아. 근데 혹시 늦으면 연락할게.Etapa 1 — Ouvir para ideia geral
- Qual é o tema do diálogo?
- Eles estão combinando o quê e quando?
Etapa 2 — Ouvir para detalhes (números/horários/intenções)
- Qual período do dia está difícil para B?
- Qual horário aproximado B sugere?
- Qual horário exato A propõe?
- Onde eles vão se encontrar?
Etapa 3 — Ouvir para nuance (polidez/hesitação/certeza)
- Que som/expressão indica hesitação de B? (pista:
음…) 볼래?soa como ordem, convite ou sugestão leve?연락할게indica promessa firme ou possibilidade?
Ditado parcial (preencha os espaços)
A: 내일 ___ 시쯤 괜찮아?B: 음… 오전은 좀 바쁘고, 한 ___ 시쯤은 될 것 같아.A: 그럼 1시 ___에 역 앞에서 볼래?B: 좋아. 근데 혹시 늦으면 ___할게.Shadowing (foco em frases úteis)
몇 시쯤 괜찮아?(ritmo: 몇-시쯤 / 괜-찮-아)한 두 시쯤은 될 것 같아.(colagem: 한두시쯤은 / 될것같아)혹시 늦으면 연락할게.(entonação: “혹시” mais baixo, “연락할게” firme)
Diálogo 2: Pedido no trabalho (redução + polidez)
Transcrição (natural)
A: 지금 이거 좀 봐줄 수 있어요?B: 아… 지금은 회의 준비 중이라서요. 10분 뒤에 괜찮을까요?A: 네, 그럼 10분 뒤에 다시 말씀드릴게요.B: 네, 죄송해요.Etapa 1 — Ouvir para ideia geral
- O que A quer?
- Por que B não pode agora?
Etapa 2 — Ouvir para detalhes
- Quanto tempo B pede?
- Qual é a ação que A promete fazer depois?
Etapa 3 — Ouvir para nuance
봐줄 수 있어요?é um pedido direto ou suavizado? O que suaviza?괜찮을까요?transmite certeza ou cuidado?죄송해요aqui é “desculpa formal” ou “desculpa leve” de rotina?
Ditado parcial
A: 지금 이거 좀 ___ 수 있어요?B: 아… 지금은 ___ 준비 중이라서요. 10분 뒤에 괜찮을까요?A: 네, 그럼 10분 뒤에 다시 ___드릴게요.B: 네, ___해요.Shadowing (foco em redução e ritmo)
지금 이거 좀 봐줄 수 있어요?(diga como um bloco, sem pausar em “이거 좀”)10분 뒤에 괜찮을까요?(subida leve no final para soar cuidadoso)다시 말씀드릴게요.(final “-게요” com intenção/promise)
Diálogo 3: Combinar mudança de plano (elipses + intenção)
Transcrição (natural)
A: 오늘 저녁에 영화 볼래?B: 오늘은 좀… 피곤해서. 내일로 미루면 안 돼?A: 아, 그래? 그럼 내일 몇 시가 좋아?B: 퇴근하고 바로는 힘들고, 8시쯤 어때?Etapa 1 — Ouvir para ideia geral
- Qual era o plano original?
- O que muda?
Etapa 2 — Ouvir para detalhes
- Para qual dia B quer mudar?
- Qual horário B sugere?
- Qual condição B menciona sobre depois do trabalho?
Etapa 3 — Ouvir para nuance
오늘은 좀…indica recusa direta ou recusa suavizada?미루면 안 돼?soa como pedido cuidadoso ou exigência?어때?no final indica abertura para negociação?
Ditado parcial
A: 오늘 저녁에 영화 ___?B: 오늘은 좀… ___해서. 내일로 미루면 안 돼?A: 아, 그래? 그럼 내일 몇 시가 ___?B: 퇴근하고 바로는 힘들고, 8시쯤 ___?Shadowing (foco em hesitação e naturalidade)
오늘은 좀…(pausa curta + voz mais baixa)피곤해서.(final caindo, justificativa)8시쯤 어때?(tom leve, convidativo)
Passo a passo prático: como treinar com qualquer áudio curto
Passo 1 — Primeira passada: só ideia geral (sem pausar)
- Ouça 1 vez sem legenda/transcrição.
- Anote 3 palavras que você tem certeza que ouviu (ex.: “내일”, “1시 반”, “역 앞”).
- Responda: quem quer o quê? quando? onde? por quê?
Passo 2 — Segunda passada: caça a detalhes (com pausas curtas)
- Ouça de novo e pause apenas em trechos com números, horários, lugares, negações.
- Marque o que você ouviu em uma tabela rápida:
| Categoria | O que ouvi | Confiança (0–100%) |
|---|---|---|
| Dia | ||
| Hora | ||
| Lugar | ||
| Intenção (pedido/convite/adiar) |
Passo 3 — Terceira passada: nuance (final de frase + marcadores)
- Ouça prestando atenção ao final (pergunta, sugestão, promessa, desculpa).
- Identifique sinais de atitude:
음…(hesitação), pausas, risinho/respiração, subida no final (cuidado), queda no final (encerramento/certeza). - Reescreva a intenção em português em 1 linha: “B recusa suavemente e propõe alternativa para amanhã às 8.”
Exercícios focados: ditado parcial e shadowing
Ditado parcial (técnica em 4 passos)
- 1) Escolha 1 diálogo (4–6 linhas).
- 2) Apague apenas: números/horários, um verbo principal por linha e um marcador (ex.:
근데). - 3) Ouça e preencha sem voltar mais de 2 vezes por lacuna.
- 4) Compare com a transcrição e sublinhe onde houve redução/colagem.
Shadowing (técnica em 3 camadas)
- Camada A — ritmo: repita junto, mesmo errando sons, sem parar.
- Camada B — precisão: repita frase a frase, imitando duração das sílabas e pausas.
- Camada C — intenção: repita com a mesma atitude (hesitação, pedido cuidadoso, confirmação).
Checklist de shadowing (autoavaliação)
- Eu consigo manter o mesmo número de “blocos” por frase (2–4)?
- Eu marco hesitação (
음…, pausa) sem alongar demais? - Eu faço o final soar como pergunta/sugestão/promessa, não como leitura neutra?