Como deduzir o sentido de Phrasal Verbs pelo contexto: um método passo a passo

Capítulo 14

Tempo estimado de leitura: 9 minutos

+ Exercício

O que significa “deduzir pelo contexto” (na prática)

Deduzir o sentido de um phrasal verb pelo contexto é tratar a frase como uma cena: você observa pistas linguísticas (estrutura, objetos, tempo verbal, palavras ao redor) e pistas de situação (intenção, problema, consequência) para chegar ao significado mais provável naquele momento. Em vez de tentar “adivinhar” pela tradução palavra a palavra, você faz uma inferência controlada: levanta hipóteses e testa qual delas encaixa melhor.

Este capítulo traz um procedimento repetível para você usar em leitura, séries, e-mails e conversas: um método de “detetive do contexto”.

Método passo a passo: o “detetive do contexto”

Passo 1) Identifique o verbo-base (a ação central)

Comece pelo verbo principal (ex.: run, break, pick, work). Mesmo quando o sentido final for idiomático, o verbo-base costuma dar uma “categoria” de ação: movimento, comunicação, interrupção, seleção, etc.

  • Pergunta-guia: “Que tipo de ação esse verbo normalmente descreve?”

Passo 2) Observe a partícula (a direção/resultado sugerido)

Olhe para a partícula (ex.: up, out, off, on, down). Ela frequentemente sugere resultado (finalizar, separar, continuar, remover, revelar), mas você não precisa decorar “regras”; use como pista, não como sentença.

  • Pergunta-guia: “Essa partícula sugere continuação, interrupção, separação, conclusão, remoção, revelação?”

Passo 3) Cheque se há objeto e onde ele aparece

Veja se o phrasal verb está “apontando” para um objeto (uma coisa/pessoa afetada) e onde esse objeto está na frase. Isso ajuda a perceber se o sentido envolve “fazer algo com X” (X é o objeto) ou se é uma ação sem alvo direto.

Continue em nosso aplicativo e ...
  • Ouça o áudio com a tela desligada
  • Ganhe Certificado após a conclusão
  • + de 5000 cursos para você explorar!
ou continue lendo abaixo...
Download App

Baixar o aplicativo

  • Pergunta-guia: “Quem/que coisa está sendo afetado?”
  • Pergunta-guia: “O objeto vem logo depois do verbo? Vem depois da partícula? É um pronome (it, them)?”

Passo 4) Leia a frase anterior e a posterior (o contexto mínimo)

Muitas ambiguidades se resolvem com uma frase antes e uma depois. Procure: problema apresentado, ação tomada, resultado.

  • Pergunta-guia: “O que estava acontecendo antes? O que mudou depois?”

Passo 5) Note intenção e consequência (por que alguém disse/fez isso?)

Em diálogos, a intenção do falante é uma pista forte: acalmar, recusar, adiar, insistir, encerrar, convidar. Em textos, a consequência mostra o efeito do phrasal verb (algo parou, começou, foi resolvido, foi revelado, foi removido).

  • Pergunta-guia: “Qual era o objetivo? Qual foi o efeito?”

Passo 6) Teste um sinônimo provável (em inglês simples) e confira se “encaixa”

Escolha um sinônimo simples (um verbo comum) e substitua mentalmente. Se a frase continuar lógica, você provavelmente acertou. Se ficar estranha, volte aos passos 3–5 e tente outra hipótese.

  • Pergunta-guia: “Se eu trocar por continue, cancel, discover, remove, postpone, recover… a frase ainda faz sentido?”

Exemplos graduais (com raciocínio explícito)

Exemplo 1 (fácil): contexto “fecha” o sentido

Frase: The lights went out during the storm.

Aplicando o método:

  • Verbo-base: go (mudar de estado / “ir para um estado”).
  • Partícula: out sugere “apagado/para fora” (pista de desaparecimento).
  • Objeto: não há objeto direto; é uma mudança de estado das luzes.
  • Contexto mínimo: during the storm (tempestade causa queda de energia).
  • Intenção/consequência: consequência: ficou escuro.
  • Sinônimo testado:stopped working / turned off”. A frase fica lógica.

Inferência em português: “As luzes apagaram / pararam de funcionar durante a tempestade.”

Exemplo 2 (fácil-médio): objeto ajuda a confirmar

Frase: Can you pick up the kids after school?

  • Verbo-base: pick (pegar/selecionar).
  • Partícula: up sugere “para cima/retirar/pegar e levar”.
  • Objeto: the kids (alvo claro).
  • Contexto: after school (rotina de buscar crianças).
  • Intenção/consequência: alguém precisa levar as crianças para casa/para outro lugar.
  • Sinônimo testado:collect / go get”. Encaixa.

Inferência em português: “Você pode buscar as crianças depois da escola?”

Exemplo 3 (médio): partícula sugere resultado, mas o contexto decide

Frase: She ran into an old friend at the mall.

  • Verbo-base: run (correr).
  • Partícula: into sugere “entrar em/colidir com”.
  • Objeto: an old friend.
  • Contexto: at the mall (lugar onde encontros acontecem).
  • Intenção/consequência: encontro inesperado.
  • Sinônimo testado:met by chance”. Encaixa melhor do que “colidiu”.

Inferência em português: “Ela encontrou por acaso um amigo antigo no shopping.”

Exemplo 4 (médio): frase anterior/posterior resolve ambiguidade

Trecho: I was going to throw away those papers. But my manager told me to hold on to them.

  • Verbo-base: hold (segurar/manter).
  • Partícula: on sugere continuidade/manutenção.
  • Objeto: to them (os papéis).
  • Contexto anterior: throw away (jogar fora).
  • Consequência: não jogar fora; manter guardado.
  • Sinônimo testado:keep / retain”. Encaixa.

Inferência em português: “Meu gerente disse para eu guardar / manter esses papéis.”

Exemplo 5 (ambíguo): mesmo phrasal verb, sentidos diferentes

Frase A: The plane took off at 6 a.m.

  • Verbo-base: take (pegar/partir).
  • Partícula: off sugere separação/saída.
  • Objeto: não há objeto; ação do avião.
  • Contexto: avião + horário.
  • Sinônimo testado:departed / left the ground”. Encaixa.

Inferência em português: “O avião decolou às 6h.”

Frase B: Please take off your shoes.

  • Verbo-base: take.
  • Partícula: off (remover).
  • Objeto: your shoes (algo removível).
  • Contexto: pedido educado; situação típica de entrar em casa/consultório.
  • Sinônimo testado:remove”. Encaixa.

Inferência em português: “Por favor, tire os sapatos.”

O que o método mostra: a partícula sozinha não basta; o tipo de sujeito (avião vs. pessoa) e a presença de objeto removível definem o sentido.

Exemplo 6 (ambíguo): “work out” com duas leituras plausíveis

Trecho 1: I tried this plan twice, but it didn’t work out.

  • Verbo-base: work (funcionar/trabalhar).
  • Partícula: out sugere “resultado final”.
  • Objeto: não há objeto direto; foco no resultado do plano.
  • Contexto: tentou duas vezes + falhou.
  • Sinônimo testado:succeed / go well”. Encaixa.

Inferência em português: “Eu tentei esse plano duas vezes, mas não deu certo.”

Trecho 2: I work out three times a week, usually after work.

  • Verbo-base: work.
  • Partícula: out (atividade para “ficar em forma”).
  • Objeto: não há; é uma rotina.
  • Contexto: frequência semanal + “after work” (rotina de treino).
  • Sinônimo testado:exercise”. Encaixa.

Inferência em português: “Eu malho/treino três vezes por semana.”

Pista-chave: palavras de rotina (three times a week) puxam para “exercitar”; palavras de tentativa/resultado (tried, didn’t) puxam para “dar certo”.

Exemplo 7 (mais sutil): intenção do falante decide

Diálogo: A: Are you coming to the meeting? B: I’ll pass on this one.

  • Verbo-base: pass (passar).
  • Partícula: on pode sugerir “adiante”.
  • Objeto: this one (esta oportunidade/este evento).
  • Contexto: convite/pergunta sobre presença.
  • Intenção: recusar educadamente.
  • Sinônimo testado:skip / decline”. Encaixa.

Inferência em português: “Vou passar dessa (não vou participar).”

Checklist rápido (para usar em qualquer texto)

PistaO que procurarPergunta útil
Verbo-basetipo de ação“Isso é movimento, mudança, comunicação, interrupção?”
Partícularesultado/direção sugerida“Parece conclusão, remoção, continuação, separação?”
Objetoquem/que coisa é afetado“O que está sendo feito com quem?”
Frase anterior/posteriorproblema → ação → resultado“O que levou a isso? O que aconteceu depois?”
Intenção/consequênciaobjetivo do falante e efeito“Ele quer recusar, insistir, encerrar, resolver?”
Sinônimo testadosubstituição mental“Se eu trocar por um verbo simples, ainda faz sentido?”

Exercícios: “detetive do contexto” (explique o porquê em português)

Instruções: Para cada item, escreva em português: (1) qual significado você escolheu para o phrasal verb em negrito, e (2) quais pistas do contexto te fizeram escolher (verbo-base, partícula, objeto, frase anterior/posterior, intenção/consequência, sinônimo testado).

Bloco A (mais direto)

  • 1) I’m exhausted. I need to lie down for a minute.
  • 2) We ran out of milk, so I went to the store.
  • 3) Can you fill out this form and sign at the bottom?
  • 4) The teacher asked everyone to quiet down.

Bloco B (médio: use frase anterior e posterior)

  • 5) I didn’t understand the first explanation. She went over it again, more slowly.
  • 6) He was nervous, but he carried on speaking until the end.
  • 7) They argued for hours. In the end, they made up and went out for dinner.
  • 8) My phone shut down right before I could send the message. When I turned it on again, the battery was at 0%.

Bloco C (ambíguo: escolha entre duas leituras plausíveis)

  • 9) She turned down the offer because the salary was too low.
  • 10) Could you turn down the music? I’m trying to study.
  • 11) We need to figure out what caused the error. The report shows it started after the update.
  • 12) He set off early to avoid traffic. Two hours later, he arrived.

Bloco D (detetive avançado: explique sua hipótese e teste sinônimos)

  • 13) I don’t want to bring up that topic again. It always ends in a fight.
  • 14) The new intern is learning fast. She picked up the process in just two days.
  • 15) We can’t put off this decision any longer. The deadline is tomorrow.
  • 16) He came across as confident, but later he admitted he was scared.

Modelo de resposta (use como formato)

Exemplo de como responder (em português):  
- Significado escolhido: ...  
- Pistas: verbo-base..., partícula..., objeto..., frase anterior/posterior..., intenção/consequência...  
- Sinônimo testado: ... (e por que encaixa)

Agora responda o exercício sobre o conteúdo:

Ao encontrar um phrasal verb com mais de um sentido possível, qual procedimento melhor ajuda a deduzir o significado correto pelo contexto?

Você acertou! Parabéns, agora siga para a próxima página

Você errou! Tente novamente.

O método recomendado é fazer uma inferência controlada: observar pistas (verbo-base, partícula, objeto, contexto mínimo, intenção/consequência) e confirmar testando um sinônimo simples. A partícula sozinha ou a tradução literal pode levar a erros.

Próximo capitúlo

Revisão prática de Phrasal Verbs comuns: produção e compreensão em situações reais

Arrow Right Icon
Capa do Ebook gratuito Phrasal Verbs do Inglês: Os Mais Comuns e Como Entender pelo Contexto
93%

Phrasal Verbs do Inglês: Os Mais Comuns e Como Entender pelo Contexto

Novo curso

15 páginas

Baixe o app para ganhar Certificação grátis e ouvir os cursos em background, mesmo com a tela desligada.