L'un des défis lors de l'apprentissage d'une nouvelle langue est l'existence de faux apparentés, c'est-à-dire des mots qui ressemblent à des mots de notre langue maternelle, mais qui ont des significations complètement différentes. En anglais, ce n’est pas différent et de nombreux étudiants en anglais langue seconde finissent par se confondre avec ces termes. Cet article couvrira certains des faux apparentés les plus courants en anglais pour vous aider à éviter ces erreurs courantes.
1. Réel : en anglais, « réel » signifie « réel » ou « factuel », et non « actuel ». Le terme correct pour « actuel » en anglais est « actuel ». Par exemple, « La situation réelle est que nous manquons de temps » signifie « La situation réelle est que nous manquons de temps ».
2. Tissu : Alors qu'en portugais « usine » fait référence à un lieu où quelque chose est produit, en anglais « tissu » signifie « tissu ». Le terme correct pour « usine » en anglais est « usine ».
3. Parent : Bien qu'il ressemble à "parent" en portugais, "parent" en anglais signifie "père" ou "mère". Pour désigner « relative » en anglais, nous utilisons le terme « relative ».
4. Faire semblant : "Faire semblant" sonne comme "faire semblant" en portugais, mais cela signifie en réalité "faire semblant". Pour dire « pretender » en anglais, nous utilisons « intend ».
5. Sensible : "Sensible" en anglais signifie "sensible", et non "sensible". Le terme correct pour "sensato" en anglais est "sensible".
Ce ne sont là que quelques exemples de faux apparentés en anglais. Comprendre et mémoriser ces différences peut être un défi, mais il est essentiel d'éviter les malentendus et d'améliorer vos compétences en communication en anglais.
Une bonne façon d'apprendre et de se souvenir de ces faux apparentés consiste à pratiquer régulièrement. Essayez d'utiliser ces mots dans différentes phrases et contextes pour vous aider à consolider votre compréhension. De plus, chaque fois que vous rencontrez un nouveau mot anglais qui ressemble à un mot anglais, ne présumez pas que les significations sont les mêmes. Consultez un dictionnaire fiable ou un professeur d'anglais pour confirmer la signification.
Une autre stratégie utile consiste à créer des flashcards avec de faux noms apparentés et leurs significations en anglais et en portugais. Cela peut aider à renforcer la mémorisation et constitue également un moyen simple de réviser et de pratiquer ces termes régulièrement.
En conclusion, les faux apparentés peuvent être un défi lors de l'apprentissage de l'anglais, mais avec une pratique et une étude régulières, vous pouvez maîtriser ces différences et améliorer considérablement vos compétences de communication en anglais. N'oubliez pas que maîtriser une langue est un voyage, pas une destination, alors continuez à pratiquer et à apprendre chaque jour.
Nous espérons que cet article vous a été utile pour mieux comprendre les faux mots apparentés en anglais. Continuez à étudier et à pratiquer, et bientôt vous constaterez des améliorations dans votre anglais. Bonne chance dans votre parcours d'apprentissage !