Capa do Ebook gratuito Inglês para Entrevistas de Emprego: Respostas, Storytelling e Vocabulário Técnico

Inglês para Entrevistas de Emprego: Respostas, Storytelling e Vocabulário Técnico

Novo curso

14 páginas

Verbos de impacto e métricas para currículo e LinkedIn em inglês

Capítulo 7

Tempo estimado de leitura: 0 minutos

+ Exercício

O que são “impact verbs” e por que eles mudam a percepção do seu perfil

Em currículo e LinkedIn, especialmente em inglês, a forma como você descreve suas experiências influencia diretamente a leitura de senioridade, autonomia e relevância. “Impact verbs” (verbos de impacto) são verbos de ação que deixam claro que você fez algo concreto, com intenção e efeito. Eles ajudam a evitar descrições passivas (por exemplo, responsible for) e a transformar atividades em contribuições.

Compare:

  • Fraco: Responsible for reports and dashboards.
  • Forte: Built and automated dashboards to reduce weekly reporting time by 40%.

O segundo exemplo comunica ação (built, automated) e consequência mensurável (reduce… by 40%). Em inglês, recrutadores e hiring managers costumam “escanear” bullets em busca de: verbo forte + objeto claro + contexto + métrica. Quando isso aparece de forma consistente, seu perfil parece mais orientado a resultados e mais fácil de comparar com requisitos de vaga.

O erro mais comum: listar tarefas em vez de impacto

Muitos perfis descrevem o que a pessoa fazia no dia a dia, mas não o que mudou por causa do trabalho dela. Em inglês, isso costuma aparecer como:

  • Responsible for…
  • Worked on…
  • Helped with…
  • Participated in…

Essas expressões não são proibidas, mas raramente são as melhores escolhas para bullets principais. Elas podem ser usadas quando você precisa indicar colaboração, mas ainda assim é melhor combiná-las com um verbo mais específico e com um resultado.

Continue em nosso aplicativo

Você poderá ouvir o audiobook com a tela desligada, ganhar gratuitamente o certificado deste curso e ainda ter acesso a outros 5.000 cursos online gratuitos.

ou continue lendo abaixo...
Download App

Baixar o aplicativo

Estrutura prática de um bullet forte em inglês

Uma fórmula simples para escrever bullets com verbos de impacto e métricas é:

Impact verb + what you did + how/with what + outcome metric + scope (optional)

Exemplo completo:

  • Optimized the onboarding flow by redesigning email sequences and in-app prompts, increasing activation rate from 22% to 31% in 8 weeks.

Elementos:

  • Verbo: Optimized
  • O que: the onboarding flow
  • Como: redesigning email sequences and in-app prompts
  • Métrica: activation rate from 22% to 31%
  • Prazo: in 8 weeks

Quando você não tem números “perfeitos”

Nem toda função tem métricas prontas. Ainda assim, você pode quantificar com:

  • Volume: processed 120+ invoices/week, supported 30+ stakeholders
  • Tempo: cut turnaround time from 5 days to 2
  • Qualidade: reduced defects by 18%, improved accuracy to 99.5%
  • Escopo: across 4 regions, for a $2M portfolio
  • Frequência: weekly, monthly, quarterly
  • Proxy (indicador indireto): increased adoption, improved SLA compliance, raised NPS

Se você realmente não tiver números, use evidências verificáveis: prêmios, auditorias sem ressalvas, aprovação de stakeholders, redução de retrabalho, padronização, criação de playbooks, etc. O importante é evitar bullets que não indiquem mudança.

Passo a passo: transformar tarefas em bullets com impacto

Passo 1 — Liste suas tarefas “cruas” (em português mesmo)

Escreva 8–12 atividades que você fazia. Exemplo (Analista de Operações):

  • Fazia relatórios semanais
  • Acompanhava SLA
  • Falava com fornecedores
  • Atualizava planilhas
  • Treinava pessoas novas

Passo 2 — Pergunte “para quê?” e “o que melhorou?”

Para cada tarefa, responda:

  • Qual era o objetivo? (reduzir custo, aumentar receita, diminuir risco, melhorar experiência, acelerar entrega)
  • O que mudou? (tempo, qualidade, volume, satisfação, compliance)
  • Como você fez? (ferramentas, método, iniciativa, coordenação)

Passo 3 — Escolha um verbo específico (evite genéricos)

Troque “worked on” por algo que descreva a ação real. Em vez de worked on dashboards, use built, automated, standardized, streamlined, integrated.

Passo 4 — Adicione uma métrica (ou um proxy) e o escopo

Inclua pelo menos um elemento quantificável. Se não houver número, use escopo e evidência:

  • for 12 internal teams
  • across LATAM operations
  • in a regulated environment

Passo 5 — Revise para clareza e “scanability”

Bullets em inglês funcionam melhor quando são diretos. Dicas:

  • Comece com verbo no passado (currículo) ou no passado/presente dependendo do contexto (LinkedIn pode aceitar presente para função atual).
  • Evite frases longas com muitas vírgulas.
  • Use números no formato consistente: 15%, $200K, 3 months.
  • Evite jargões internos e siglas sem explicação.

Biblioteca de verbos de impacto (com uso típico e exemplos)

1) Verbos para crescimento e receita

  • Grew (cresceu): Grew monthly recurring revenue by 12% through pricing experiments.
  • Increased (aumentou): Increased upsell conversion from 4.1% to 6.0%.
  • Boosted (impulsionou): Boosted lead-to-demo rate by 25% by improving landing page copy.
  • Expanded (expandiu): Expanded the partner network from 8 to 15 resellers.
  • Monetized (monetizou): Monetized a new feature set, generating $180K in the first quarter.

2) Verbos para eficiência e produtividade

  • Streamlined (simplificou): Streamlined the approval workflow, cutting cycle time by 30%.
  • Automated (automatizou): Automated weekly reporting using Python, saving 6 hours/week.
  • Optimized (otimizou): Optimized cloud usage, reducing monthly costs by $22K.
  • Accelerated (acelerou): Accelerated release cadence from monthly to biweekly.
  • Eliminated (eliminou): Eliminated redundant checks, reducing rework by 15%.

3) Verbos para qualidade, risco e compliance

  • Improved (melhorou): Improved data accuracy to 99.7% by implementing validation rules.
  • Reduced (reduziu): Reduced incident volume by 20% through root-cause analysis.
  • Mitigated (mitigou): Mitigated operational risk by introducing segregation of duties.
  • Ensured (garantiu): Ensured compliance with internal controls during quarterly audits.
  • Strengthened (fortaleceu): Strengthened access controls, decreasing unauthorized requests by 35%.

4) Verbos para liderança, colaboração e influência

  • Led (liderou): Led a cross-functional squad of 7 to deliver a new billing flow.
  • Aligned (alinhou): Aligned stakeholders on scope and success metrics, reducing scope creep.
  • Coordinated (coordenou): Coordinated vendors and internal teams to meet a hard deadline.
  • Mentored (mentoreou): Mentored 3 junior analysts, improving team throughput by 10%.
  • Influenced (influenciou): Influenced roadmap priorities using customer feedback and churn analysis.

5) Verbos para criação, construção e entrega

  • Built (construiu): Built a KPI framework adopted by 5 departments.
  • Developed (desenvolveu): Developed a forecasting model with 92% accuracy.
  • Designed (desenhou): Designed a training program that reduced ramp-up time by 2 weeks.
  • Implemented (implementou): Implemented SSO integration, improving login success rate by 8%.
  • Delivered (entregou): Delivered a migration project with zero downtime.

6) Verbos para análise e tomada de decisão

  • Analyzed (analisou): Analyzed churn drivers and identified 3 key retention levers.
  • Identified (identificou): Identified bottlenecks that were delaying fulfillment by 24 hours.
  • Validated (validou): Validated assumptions through A/B tests, increasing CTR by 14%.
  • Forecasted (previu): Forecasted demand to improve inventory availability from 91% to 96%.
  • Recommended (recomendou): Recommended process changes that reduced chargebacks by 9%.

Métricas que recrutadores entendem rapidamente (e como escrever)

Tipos de métricas mais usadas

  • Percentual: by 15%, from 10% to 18%
  • Valor financeiro: saved $120K/year, generated $300K in revenue
  • Tempo: reduced turnaround time by 2 days, cut processing time from 45 to 20 minutes
  • Volume: handled 60+ tickets/day, managed a portfolio of 40 accounts
  • Qualidade: improved accuracy to 99.9%, reduced defect rate by 25%
  • Experiência do cliente: increased NPS from 42 to 55, improved CSAT by 0.6 points
  • Confiabilidade: achieved 99.95% uptime, reduced MTTR by 18%

Como escrever números em inglês (padrões úteis)

  • Separador decimal: inglês usa ponto: 3.5% (não 3,5%).
  • Milhares: use vírgula: 10,000 users.
  • Moeda: $250K, €80K. Se não quiser especificar moeda: saved 200K annually (menos comum, mas possível).
  • Período: per month, monthly, in Q3, within 6 weeks.

Modelos prontos (templates) para currículo e LinkedIn

Template 1 — Eficiência

[Verb] [process/task] by [method/tool], reducing [metric] by [X%/X time] across [scope].

Exemplo:

  • Automated invoice reconciliation using SQL and Power BI, reducing month-end close time by 3 days across 4 business units.

Template 2 — Crescimento

[Verb] [business metric] from [baseline] to [result] by [initiative], impacting [scope/revenue/users].

Exemplo:

  • Increased trial-to-paid conversion from 6.2% to 8.1% by improving onboarding emails and in-app guidance, impacting 20K+ monthly sign-ups.

Template 3 — Qualidade/Risco

[Verb] [risk/quality area] by [action], achieving [standard/metric] and preventing [negative outcome].

Exemplo:

  • Strengthened access governance by implementing quarterly reviews, achieving 100% audit compliance and preventing privilege creep.

Template 4 — Liderança e influência

[Verb] a cross-functional team of [N] to [deliver outcome], resulting in [metric] within [timeframe].

Exemplo:

  • Led a cross-functional team of 6 to launch a self-service support portal, reducing ticket volume by 17% within 10 weeks.

Antes e depois: reescritas comuns (PT → EN com impacto)

Exemplo 1 — “Fazia relatórios”

  • Antes (fraco): Responsible for weekly reports.
  • Depois (forte): Built a weekly KPI report for leadership, improving visibility into SLA breaches and reducing escalations by 12%.

Exemplo 2 — “Ajudava o time”

  • Antes (fraco): Helped the team with customer issues.
  • Depois (forte): Resolved complex customer escalations and created a troubleshooting playbook, reducing repeat incidents by 15%.

Exemplo 3 — “Participava de projetos”

  • Antes (fraco): Participated in a system migration project.
  • Depois (forte): Delivered a phased system migration with zero downtime, coordinating 3 vendors and improving processing speed by 20%.

Exemplo 4 — “Treinava novos colaboradores”

  • Antes (fraco): Trained new hires.
  • Depois (forte): Designed and delivered onboarding sessions for 12 new hires, reducing ramp-up time from 6 to 4 weeks.

Como escolher o verbo certo: um guia rápido por intenção

Uma forma prática de escolher verbos de impacto é começar pela intenção do bullet:

  • Você criou algo do zero? Use built, developed, designed, launched.
  • Você melhorou algo existente? Use optimized, improved, enhanced, refined.
  • Você reduziu custo/tempo/risco? Use reduced, cut, lowered, mitigated, prevented.
  • Você coordenou pessoas/áreas? Use led, coordinated, aligned, drove.
  • Você padronizou/organizou? Use standardized, consolidated, streamlined.
  • Você mediu/diagnosticou? Use analyzed, assessed, identified, quantified.

Evite repetir o mesmo verbo em bullets consecutivos. Varie, mas sem usar palavras raras só para “parecer sofisticado”. Clareza ganha.

LinkedIn vs currículo: ajustes de linguagem e formato

Currículo (resume): direto e orientado a seleção

No currículo, bullets costumam ser mais curtos e densos. Use passado para experiências concluídas e, em geral, também para a função atual (muitos recrutadores preferem consistência). Exemplo de 2–4 bullets por cargo, priorizando o que é mais relevante para a vaga.

LinkedIn: mais contexto, ainda com métricas

No LinkedIn, você pode incluir 4–8 bullets e adicionar contexto leve (sem virar texto longo). Para função atual, é comum usar presente: Lead, Manage, Drive. Para projetos concluídos, passado: Delivered, Implemented.

Exemplo (função atual):

  • Drive process automation initiatives, saving 10+ hours/week across the operations team.

Exemplo (projeto concluído dentro da função atual):

  • Implemented a new vendor scorecard, reducing late deliveries by 18% in one quarter.

Checklist de qualidade para seus bullets (auto-revisão)

  • Começa com um verbo forte e específico?
  • Fica claro o que você fez (objeto direto)?
  • Existe pelo menos uma métrica ou um proxy verificável?
  • O bullet mostra resultado (não só atividade)?
  • O escopo está claro (time, região, produto, volume, stakeholders)?
  • Evita termos vagos como various, several, many sem números?
  • Evita “enchimento” como highly, very, extremely?
  • Está fácil de ler em 5–7 segundos?

Mini laboratório: gere 6 bullets em 20 minutos

Etapa A — Selecione 3 frentes do seu trabalho

Escolha três áreas onde você contribuiu (exemplos): eficiência operacional, melhoria de qualidade, crescimento/receita, experiência do cliente, redução de risco, liderança.

Etapa B — Para cada frente, escreva 2 bullets usando templates

Use os modelos acima e preencha com seus dados. Se estiver sem números, use volume/escopo e um proxy (adoção, redução de retrabalho, compliance).

Etapa C — Troque verbos genéricos por verbos específicos

Substituições rápidas:

  • Responsible forLed / Managed / Owned / Delivered
  • Worked onBuilt / Implemented / Optimized / Launched
  • HelpedEnabled / Supported / Unblocked / Resolved
  • Did analysisAnalyzed / Assessed / Modeled / Quantified

Etapa D — Adicione um “before → after” em pelo menos 2 bullets

Bullets com “from X to Y” são muito fortes porque mostram evolução clara. Exemplos de padrões:

  • from 5 days to 2 days
  • from 91% to 96%
  • from $80K to $110K

Frases úteis para conectar ação e resultado (sem ficar repetitivo)

  • resulting in… (resultando em…)
  • leading to… (levando a…)
  • which improved… (o que melhorou…)
  • enabling… (permitindo…)
  • to support… (para apoiar…)

Exemplo:

  • Consolidated reporting into a single dashboard, enabling faster decision-making and reducing manual updates by 50%.

Agora responda o exercício sobre o conteúdo:

Qual bullet em inglês melhor demonstra o uso de verbos de impacto e métrica para comunicar resultado em vez de apenas listar tarefas?

Você acertou! Parabéns, agora siga para a próxima página

Você errou! Tente novamente.

A opção correta começa com verbos específicos (built, automated), deixa claro o que foi feito (dashboards) e inclui um resultado mensurável (reducing... by 40%) com escopo, comunicando impacto e não apenas tarefa.

Próximo capitúlo

Perguntas comportamentais avançadas e gestão de situações difíceis

Arrow Right Icon
Baixe o app para ganhar Certificação grátis e ouvir os cursos em background, mesmo com a tela desligada.