O que são “impact verbs” e por que eles mudam a percepção do seu perfil
Em currículo e LinkedIn, especialmente em inglês, a forma como você descreve suas experiências influencia diretamente a leitura de senioridade, autonomia e relevância. “Impact verbs” (verbos de impacto) são verbos de ação que deixam claro que você fez algo concreto, com intenção e efeito. Eles ajudam a evitar descrições passivas (por exemplo, responsible for) e a transformar atividades em contribuições.
Compare:
- Fraco: Responsible for reports and dashboards.
- Forte: Built and automated dashboards to reduce weekly reporting time by 40%.
O segundo exemplo comunica ação (built, automated) e consequência mensurável (reduce… by 40%). Em inglês, recrutadores e hiring managers costumam “escanear” bullets em busca de: verbo forte + objeto claro + contexto + métrica. Quando isso aparece de forma consistente, seu perfil parece mais orientado a resultados e mais fácil de comparar com requisitos de vaga.
O erro mais comum: listar tarefas em vez de impacto
Muitos perfis descrevem o que a pessoa fazia no dia a dia, mas não o que mudou por causa do trabalho dela. Em inglês, isso costuma aparecer como:
- Responsible for…
- Worked on…
- Helped with…
- Participated in…
Essas expressões não são proibidas, mas raramente são as melhores escolhas para bullets principais. Elas podem ser usadas quando você precisa indicar colaboração, mas ainda assim é melhor combiná-las com um verbo mais específico e com um resultado.
Continue em nosso aplicativo
Você poderá ouvir o audiobook com a tela desligada, ganhar gratuitamente o certificado deste curso e ainda ter acesso a outros 5.000 cursos online gratuitos.
ou continue lendo abaixo...Baixar o aplicativo
Estrutura prática de um bullet forte em inglês
Uma fórmula simples para escrever bullets com verbos de impacto e métricas é:
Impact verb + what you did + how/with what + outcome metric + scope (optional)
Exemplo completo:
- Optimized the onboarding flow by redesigning email sequences and in-app prompts, increasing activation rate from 22% to 31% in 8 weeks.
Elementos:
- Verbo: Optimized
- O que: the onboarding flow
- Como: redesigning email sequences and in-app prompts
- Métrica: activation rate from 22% to 31%
- Prazo: in 8 weeks
Quando você não tem números “perfeitos”
Nem toda função tem métricas prontas. Ainda assim, você pode quantificar com:
- Volume: processed 120+ invoices/week, supported 30+ stakeholders
- Tempo: cut turnaround time from 5 days to 2
- Qualidade: reduced defects by 18%, improved accuracy to 99.5%
- Escopo: across 4 regions, for a $2M portfolio
- Frequência: weekly, monthly, quarterly
- Proxy (indicador indireto): increased adoption, improved SLA compliance, raised NPS
Se você realmente não tiver números, use evidências verificáveis: prêmios, auditorias sem ressalvas, aprovação de stakeholders, redução de retrabalho, padronização, criação de playbooks, etc. O importante é evitar bullets que não indiquem mudança.
Passo a passo: transformar tarefas em bullets com impacto
Passo 1 — Liste suas tarefas “cruas” (em português mesmo)
Escreva 8–12 atividades que você fazia. Exemplo (Analista de Operações):
- Fazia relatórios semanais
- Acompanhava SLA
- Falava com fornecedores
- Atualizava planilhas
- Treinava pessoas novas
Passo 2 — Pergunte “para quê?” e “o que melhorou?”
Para cada tarefa, responda:
- Qual era o objetivo? (reduzir custo, aumentar receita, diminuir risco, melhorar experiência, acelerar entrega)
- O que mudou? (tempo, qualidade, volume, satisfação, compliance)
- Como você fez? (ferramentas, método, iniciativa, coordenação)
Passo 3 — Escolha um verbo específico (evite genéricos)
Troque “worked on” por algo que descreva a ação real. Em vez de worked on dashboards, use built, automated, standardized, streamlined, integrated.
Passo 4 — Adicione uma métrica (ou um proxy) e o escopo
Inclua pelo menos um elemento quantificável. Se não houver número, use escopo e evidência:
- for 12 internal teams
- across LATAM operations
- in a regulated environment
Passo 5 — Revise para clareza e “scanability”
Bullets em inglês funcionam melhor quando são diretos. Dicas:
- Comece com verbo no passado (currículo) ou no passado/presente dependendo do contexto (LinkedIn pode aceitar presente para função atual).
- Evite frases longas com muitas vírgulas.
- Use números no formato consistente: 15%, $200K, 3 months.
- Evite jargões internos e siglas sem explicação.
Biblioteca de verbos de impacto (com uso típico e exemplos)
1) Verbos para crescimento e receita
- Grew (cresceu): Grew monthly recurring revenue by 12% through pricing experiments.
- Increased (aumentou): Increased upsell conversion from 4.1% to 6.0%.
- Boosted (impulsionou): Boosted lead-to-demo rate by 25% by improving landing page copy.
- Expanded (expandiu): Expanded the partner network from 8 to 15 resellers.
- Monetized (monetizou): Monetized a new feature set, generating $180K in the first quarter.
2) Verbos para eficiência e produtividade
- Streamlined (simplificou): Streamlined the approval workflow, cutting cycle time by 30%.
- Automated (automatizou): Automated weekly reporting using Python, saving 6 hours/week.
- Optimized (otimizou): Optimized cloud usage, reducing monthly costs by $22K.
- Accelerated (acelerou): Accelerated release cadence from monthly to biweekly.
- Eliminated (eliminou): Eliminated redundant checks, reducing rework by 15%.
3) Verbos para qualidade, risco e compliance
- Improved (melhorou): Improved data accuracy to 99.7% by implementing validation rules.
- Reduced (reduziu): Reduced incident volume by 20% through root-cause analysis.
- Mitigated (mitigou): Mitigated operational risk by introducing segregation of duties.
- Ensured (garantiu): Ensured compliance with internal controls during quarterly audits.
- Strengthened (fortaleceu): Strengthened access controls, decreasing unauthorized requests by 35%.
4) Verbos para liderança, colaboração e influência
- Led (liderou): Led a cross-functional squad of 7 to deliver a new billing flow.
- Aligned (alinhou): Aligned stakeholders on scope and success metrics, reducing scope creep.
- Coordinated (coordenou): Coordinated vendors and internal teams to meet a hard deadline.
- Mentored (mentoreou): Mentored 3 junior analysts, improving team throughput by 10%.
- Influenced (influenciou): Influenced roadmap priorities using customer feedback and churn analysis.
5) Verbos para criação, construção e entrega
- Built (construiu): Built a KPI framework adopted by 5 departments.
- Developed (desenvolveu): Developed a forecasting model with 92% accuracy.
- Designed (desenhou): Designed a training program that reduced ramp-up time by 2 weeks.
- Implemented (implementou): Implemented SSO integration, improving login success rate by 8%.
- Delivered (entregou): Delivered a migration project with zero downtime.
6) Verbos para análise e tomada de decisão
- Analyzed (analisou): Analyzed churn drivers and identified 3 key retention levers.
- Identified (identificou): Identified bottlenecks that were delaying fulfillment by 24 hours.
- Validated (validou): Validated assumptions through A/B tests, increasing CTR by 14%.
- Forecasted (previu): Forecasted demand to improve inventory availability from 91% to 96%.
- Recommended (recomendou): Recommended process changes that reduced chargebacks by 9%.
Métricas que recrutadores entendem rapidamente (e como escrever)
Tipos de métricas mais usadas
- Percentual: by 15%, from 10% to 18%
- Valor financeiro: saved $120K/year, generated $300K in revenue
- Tempo: reduced turnaround time by 2 days, cut processing time from 45 to 20 minutes
- Volume: handled 60+ tickets/day, managed a portfolio of 40 accounts
- Qualidade: improved accuracy to 99.9%, reduced defect rate by 25%
- Experiência do cliente: increased NPS from 42 to 55, improved CSAT by 0.6 points
- Confiabilidade: achieved 99.95% uptime, reduced MTTR by 18%
Como escrever números em inglês (padrões úteis)
- Separador decimal: inglês usa ponto: 3.5% (não 3,5%).
- Milhares: use vírgula: 10,000 users.
- Moeda: $250K, €80K. Se não quiser especificar moeda: saved 200K annually (menos comum, mas possível).
- Período: per month, monthly, in Q3, within 6 weeks.
Modelos prontos (templates) para currículo e LinkedIn
Template 1 — Eficiência
[Verb] [process/task] by [method/tool], reducing [metric] by [X%/X time] across [scope].Exemplo:
- Automated invoice reconciliation using SQL and Power BI, reducing month-end close time by 3 days across 4 business units.
Template 2 — Crescimento
[Verb] [business metric] from [baseline] to [result] by [initiative], impacting [scope/revenue/users].Exemplo:
- Increased trial-to-paid conversion from 6.2% to 8.1% by improving onboarding emails and in-app guidance, impacting 20K+ monthly sign-ups.
Template 3 — Qualidade/Risco
[Verb] [risk/quality area] by [action], achieving [standard/metric] and preventing [negative outcome].Exemplo:
- Strengthened access governance by implementing quarterly reviews, achieving 100% audit compliance and preventing privilege creep.
Template 4 — Liderança e influência
[Verb] a cross-functional team of [N] to [deliver outcome], resulting in [metric] within [timeframe].Exemplo:
- Led a cross-functional team of 6 to launch a self-service support portal, reducing ticket volume by 17% within 10 weeks.
Antes e depois: reescritas comuns (PT → EN com impacto)
Exemplo 1 — “Fazia relatórios”
- Antes (fraco): Responsible for weekly reports.
- Depois (forte): Built a weekly KPI report for leadership, improving visibility into SLA breaches and reducing escalations by 12%.
Exemplo 2 — “Ajudava o time”
- Antes (fraco): Helped the team with customer issues.
- Depois (forte): Resolved complex customer escalations and created a troubleshooting playbook, reducing repeat incidents by 15%.
Exemplo 3 — “Participava de projetos”
- Antes (fraco): Participated in a system migration project.
- Depois (forte): Delivered a phased system migration with zero downtime, coordinating 3 vendors and improving processing speed by 20%.
Exemplo 4 — “Treinava novos colaboradores”
- Antes (fraco): Trained new hires.
- Depois (forte): Designed and delivered onboarding sessions for 12 new hires, reducing ramp-up time from 6 to 4 weeks.
Como escolher o verbo certo: um guia rápido por intenção
Uma forma prática de escolher verbos de impacto é começar pela intenção do bullet:
- Você criou algo do zero? Use built, developed, designed, launched.
- Você melhorou algo existente? Use optimized, improved, enhanced, refined.
- Você reduziu custo/tempo/risco? Use reduced, cut, lowered, mitigated, prevented.
- Você coordenou pessoas/áreas? Use led, coordinated, aligned, drove.
- Você padronizou/organizou? Use standardized, consolidated, streamlined.
- Você mediu/diagnosticou? Use analyzed, assessed, identified, quantified.
Evite repetir o mesmo verbo em bullets consecutivos. Varie, mas sem usar palavras raras só para “parecer sofisticado”. Clareza ganha.
LinkedIn vs currículo: ajustes de linguagem e formato
Currículo (resume): direto e orientado a seleção
No currículo, bullets costumam ser mais curtos e densos. Use passado para experiências concluídas e, em geral, também para a função atual (muitos recrutadores preferem consistência). Exemplo de 2–4 bullets por cargo, priorizando o que é mais relevante para a vaga.
LinkedIn: mais contexto, ainda com métricas
No LinkedIn, você pode incluir 4–8 bullets e adicionar contexto leve (sem virar texto longo). Para função atual, é comum usar presente: Lead, Manage, Drive. Para projetos concluídos, passado: Delivered, Implemented.
Exemplo (função atual):
- Drive process automation initiatives, saving 10+ hours/week across the operations team.
Exemplo (projeto concluído dentro da função atual):
- Implemented a new vendor scorecard, reducing late deliveries by 18% in one quarter.
Checklist de qualidade para seus bullets (auto-revisão)
- Começa com um verbo forte e específico?
- Fica claro o que você fez (objeto direto)?
- Existe pelo menos uma métrica ou um proxy verificável?
- O bullet mostra resultado (não só atividade)?
- O escopo está claro (time, região, produto, volume, stakeholders)?
- Evita termos vagos como various, several, many sem números?
- Evita “enchimento” como highly, very, extremely?
- Está fácil de ler em 5–7 segundos?
Mini laboratório: gere 6 bullets em 20 minutos
Etapa A — Selecione 3 frentes do seu trabalho
Escolha três áreas onde você contribuiu (exemplos): eficiência operacional, melhoria de qualidade, crescimento/receita, experiência do cliente, redução de risco, liderança.
Etapa B — Para cada frente, escreva 2 bullets usando templates
Use os modelos acima e preencha com seus dados. Se estiver sem números, use volume/escopo e um proxy (adoção, redução de retrabalho, compliance).
Etapa C — Troque verbos genéricos por verbos específicos
Substituições rápidas:
- Responsible for → Led / Managed / Owned / Delivered
- Worked on → Built / Implemented / Optimized / Launched
- Helped → Enabled / Supported / Unblocked / Resolved
- Did analysis → Analyzed / Assessed / Modeled / Quantified
Etapa D — Adicione um “before → after” em pelo menos 2 bullets
Bullets com “from X to Y” são muito fortes porque mostram evolução clara. Exemplos de padrões:
- from 5 days to 2 days
- from 91% to 96%
- from $80K to $110K
Frases úteis para conectar ação e resultado (sem ficar repetitivo)
- resulting in… (resultando em…)
- leading to… (levando a…)
- which improved… (o que melhorou…)
- enabling… (permitindo…)
- to support… (para apoiar…)
Exemplo:
- Consolidated reporting into a single dashboard, enabling faster decision-making and reducing manual updates by 50%.