O que é pinyin (e o que ele não é)
Pinyin é um sistema de escrita que representa sons do mandarim usando letras do alfabeto latino, junto com marcas de tom. Ele serve para você ler, digitar, consultar dicionário e registrar a pronúncia.
Dois pontos essenciais para não confundir com o português:
- As letras do pinyin não têm necessariamente o mesmo som que em português.
- Uma sílaba em pinyin costuma ser: inicial (consoante) + final (vogal ou combinação) + tom.
Como “ler” pinyin sem cair nas armadilhas do português
1) Letras e combinações que enganam falantes de português
Abaixo estão combinações muito comuns que parecem familiares, mas devem ser lidas com outra lógica. Use como “mapa mental” de leitura.
| Pinyin | Como não ler (português) | Como aproximar (referência prática) | Exemplos |
|---|---|---|---|
x | “ks” (como em táxi) | som parecido com “xi” dito com a língua mais alta, como um “sh” bem fino antes de i/ü | xī, xiǎo, xué |
q | “k” | parecido com “tch” mais “seco” (sem virar “tchi” exagerado) | qī, qián, qù |
j | “j” do português (já) | parecido com “dj”/“j” bem leve antes de i/ü, sem “ão/ó” | jī, jiā, jù |
zh | “z”/“j” do português | parecido com “dj”/“j” mais “retroflexo” (língua mais para trás), como um “j pesado | zhōng, zhè, zhī |
ch | “ch” do português (chá) igual sempre | parecido com “tch” retroflexo (língua mais para trás) | chī, cháng, chū |
sh | “x” do português (xarope) igual sempre | “sh” retroflexo, mais “escuro” | shī, shàng, shū |
c | “c” de casa | parecido com “ts” (como em “tsunami”) | cì, cā, cóng |
z | “z” do português (zero) | parecido com “dz”/“ts” sonorizado leve | zì, zǎo, zōu |
r | “r” forte (carro) ou “r” fraco (caro) | som entre “j” e “r” (como um “j” bem relaxado) | rì, rén, ràng |
Dica de leitura rápida: quando você vir j/q/x, espere que a vogal seguinte seja do grupo “frontal” (i ou ü) e evite ler como português.
2) Sequências comuns que confundem
idepois dezh/ch/sh/r: não é um “i” português claro; pense como uma vogal bem curta/fechada. Exemplos:zhī,chī,shī,rì.eem muitas sílabas não é “ê” fixo do português; varia conforme a final. Exemplos:hé,zhe,měi.ao,ou,ai,ei: são ditongos do pinyin; evite “aportuguesar” com nasalização. Exemplos:hǎo,dōu,lái,měi.
Tons no pinyin: diacríticos e números
1) Os 5 tons na escrita
No pinyin, o tom pode aparecer de duas formas:
- Ouça o áudio com a tela desligada
- Ganhe Certificado após a conclusão
- + de 5000 cursos para você explorar!
Baixar o aplicativo
- Diacríticos (marquinhas na vogal):
māmámǎmàma - Números no final da sílaba:
ma1ma2ma3ma4ma(ouma5)
| Tom | Diacrítico | Número | Exemplo |
|---|---|---|---|
| 1º | ¯ (alto e estável) | 1 | mā = ma1 |
| 2º | ´ (sobe) | 2 | má = ma2 |
| 3º | ˇ (desce e sobe) | 3 | mǎ = ma3 |
| 4º | ` (cai) | 4 | mà = ma4 |
| Neutro | (sem marca) | (sem número ou 5) | ma = ma / ma5 |
2) Passo a passo: como colocar o diacrítico na vogal certa
Quando uma sílaba tem mais de uma vogal, o tom não vai “em qualquer uma”. Use este procedimento:
- Se houver
aoue, o tom vai nela:hǎo,měi,kè. - Se houver
ou, o tom vai noo:dōu,gòu. - Nos demais casos, o tom vai na segunda vogal:
xiǎo(vai noapelo passo 1), mas em algo comoliú(vai nou),guī(vai noi).
Exemplos rápidos:
ma3→mǎhao3→hǎodou1→dōuliu2→liú
Convenções essenciais para escrever pinyin corretamente
1) u vs ü (e o truque do “u com dois pontinhos”)
ü é uma vogal diferente de u. Em pinyin, ela aparece claramente em muitas sílabas, mas em outras fica “escondida” por convenção.
- Depois de
nel, a diferença aparece:nǚ(comü) vsnú(comu);lǜvslù. - Depois de
j,q,x, escreve-seu, mas lê-seü:ju=jü,qu=qü,xu=xü.
Exemplos:
jù(escrito comu, pensado comojǜem termos de vogal)xué(ouaqui representaü)nüè(aqui oüaparece de verdade)
2) Apóstrofo para separar sílabas quando pode haver ambiguidade
O apóstrofo ' é usado para evitar que duas sílabas grudem e pareçam uma só. Ele aparece especialmente quando uma sílaba termina e a próxima começa com vogal (a/e/o), e a junção poderia ser lida como outra sílaba.
Exemplos clássicos:
Xi'an(duas sílabas:Xi+an; sem apóstrofo,Xianpoderia ser lido como uma sílaba só)nǚ'ér(separação clara entrenǚeér)
Passo a passo para decidir:
- Divida mentalmente em sílabas (cada uma com seu tom).
- Se a segunda sílaba começa com
a,eouoe a junção formar algo “lível” como uma sílaba única, use'.
3) Leitura correta de sequências (sílabas em cadeia)
Em palavras com 2+ sílabas, leia sílabas completas em vez de “soletrar letras”. Treine assim:
- Primeiro, identifique as sílabas:
zhōng guó(não “z-h-o-n-g”). - Depois, marque o tom de cada sílaba:
zhōng1 guó2. - Por fim, leia em voz alta mantendo a separação:
zhōng+guó.
Exercícios de conversão (diacríticos ↔ números ↔ leitura em voz alta)
Como praticar (roteiro rápido)
- Veja o pinyin e identifique as sílabas.
- Converta diacrítico → número (ou número → diacrítico).
- Leia em voz alta sílaba por sílaba, sem “português automático”.
- Repita 3 vezes: lento, médio, natural.
Exercício 1: diacríticos → números
Converta para números de tom:
mā→ma1má→ma2mǎ→ma3mà→ma4ma→ma(ouma5)
Agora faça com estas sílabas:
xuéqiánzhōngcìrén
Exercício 2: números → diacríticos (coloque o tom na vogal certa)
Reescreva com diacríticos:
hao3dou1xiao3zhong1guo2
Checklist antes de finalizar:
- Tem
aoue? O tom vai nela. - Tem
ou? O tom vai noo. - Se não, o tom vai na segunda vogal.
Exercício 3: misto (separação de sílabas e apóstrofo)
1) Converta para números e leia em voz alta separando sílabas:
Xi'annǚ'ér
2) Agora faça o caminho inverso (números → diacríticos) e mantenha o apóstrofo:
Xi1'an1nü3'er2
Exercício 4: foco nas “armadilhas” (x, q, zh, c)
Leia em voz alta e depois reescreva em números:
xī,xué,xiǎoqī,qián,qùzhōng,zhè,zhīcā,cì,cóng
Meta do exercício: ao ver a letra, seu cérebro já “puxa” a leitura do pinyin (não a do português).