Falsos Cognatos em Inglês: Exemplos

Ao aprender inglês, um dos desafios mais comuns são os falsos cognatos, também conhecidos como "false friends". Essas são palavras que parecem semelhantes em inglês e português, mas têm significados diferentes. Aqui estão alguns exemplos comuns:

1. Actual

Em inglês, "actual" significa "real" ou "factual", e não "atual" como em português. Por exemplo, "The actual cost of the project was much higher than the estimated cost" (O custo real do projeto foi muito maior do que o custo estimado).

2. Fabric

"Fabric" em inglês significa "tecido", e não "fábrica". A palavra para "fábrica" em inglês é "factory". Por exemplo, "The fabric of the dress is silk" (O tecido do vestido é seda).

3. Parent

"Parent" em inglês significa "pai" ou "mãe", e não "parente". A palavra para "parente" em inglês é "relative". Por exemplo, "My parents live in New York" (Meus pais moram em Nova York).

4. Sensible

"Sensible" em inglês significa "sensato", e não "sensível". A palavra para "sensível" em inglês é "sensitive". Por exemplo, "He made a sensible decision" (Ele tomou uma decisão sensata).

5. Pretend

"Pretend" em inglês significa "fingir", e não "pretender". A palavra para "pretender" em inglês é "intend". Por exemplo, "She pretended to be sick to avoid going to school" (Ela fingiu estar doente para evitar ir à escola).

6. Eventually

"Eventually" em inglês significa "finalmente" ou "eventualmente", e não "eventualmente" no sentido de "possivelmente". A palavra para "possivelmente" em inglês é "possibly". Por exemplo, "Eventually, he admitted his mistake" (Finalmente, ele admitiu seu erro).

7. Sympathy

"Sympathy" em inglês significa "compaixão" ou "solidariedade", e não "simpatia". A palavra para "simpatia" em inglês é "like". Por exemplo, "I have sympathy for her situation" (Eu tenho compaixão pela situação dela).

8. Library

"Library" em inglês significa "biblioteca", e não "livraria". A palavra para "livraria" em inglês é "bookstore". Por exemplo, "I borrowed this book from the library" (Eu peguei este livro emprestado da biblioteca).

9. Lunch

"Lunch" em inglês significa "almoço", e não "lanche". A palavra para "lanche" em inglês é "snack". Por exemplo, "I usually have a salad for lunch" (Eu geralmente como uma salada no almoço).

10. Push

"Push" em inglês significa "empurrar", e não "puxar". A palavra para "puxar" em inglês é "pull". Por exemplo, "Push the door to open it" (Empurre a porta para abri-la).

Esses são apenas alguns exemplos de falsos cognatos em inglês. É importante lembrar que, embora essas palavras possam parecer confusas no início, com prática e exposição contínua ao idioma, elas se tornarão cada vez mais fáceis de lembrar.

Agora responda o exercício sobre o conteúdo:

_Qual é o significado da palavra "Fabric" em inglês?

Você acertou! Parabéns, agora siga para a próxima página

Você errou! Tente novamente.

Imagem do artigo Falsos cognatos em Inglês: Dicas para evitar confusões com falsos cognatos

Próxima página do Ebook Gratuito:

188Falsos cognatos em Inglês: Dicas para evitar confusões com falsos cognatos

3 minutos

Ganhe seu Certificado deste Curso Gratuitamente! ao baixar o aplicativo Cursa e ler o ebook por lá. Disponível na Google Play ou App Store!

Disponível no Google Play Disponível no App Store

+ de 6,5 milhões
de alunos

Certificado Gratuito e
Válido em todo o Brasil

48 mil exercícios
gratuitos

4,8/5 classificação
nas lojas de apps

Cursos gratuitos em
vídeo, áudio e texto