Espanhol para Viagens: Simulações completas — aeroporto, hotel e restaurantes em diálogos encadeados

Capítulo 14

Tempo estimado de leitura: 11 minutos

+ Exercício

Como usar simulações encadeadas (o “filme” da viagem)

Neste capítulo, você vai treinar a viagem como ela acontece de verdade: uma sequência de cenas conectadas (aeroporto → hotel → restaurante), com um imprevisto em cada roteiro. A ideia é praticar continuidade: você repete informações (nome, destino, datas), ajusta o registro (formal/informal) e reage a mudanças sem “reiniciar” a conversa.

Estrutura de cada simulação

  • Versão lenta com anotações: falas curtas, com observações de intenção e pontos de atenção.
  • Versão natural: ritmo realista, com conectores e respostas mais compactas.
  • Vocabulário do roteiro: palavras e blocos úteis daquela simulação.
  • Variações formal/informal: alternativas para o mesmo objetivo.
  • Campos para personalizar: você substitui dados e repete em voz alta.
  • Tarefas de produção: você monta respostas a partir de “cartões de situação”.

Passo a passo prático de estudo (rápido e repetível)

  1. 1ª passada (lenta): leia em voz alta e preencha os campos com seus dados.
  2. 2ª passada (natural): faça o diálogo sem parar; se travar, marque a frase e siga.
  3. 3ª passada (troca de papel): você faz o papel do atendente e do viajante.
  4. 4ª passada (imprevisto): repita focando no trecho do problema e na solução.
  5. 5ª passada (variações): troque formal/informal e altere 2–3 detalhes (datas, destino, horário).

Simulação 1: Do check-in ao hotel e jantar — com bagagem extraviada

Campos para personalizar (substitua e repita)

  • Nombre: [NOMBRE]
  • Apellido: [APELLIDO]
  • Destino: [DESTINO]
  • Fecha de salida: [FECHA_SALIDA]
  • Noches en el hotel: [NÚMERO_NOCHES]
  • Nombre del hotel: [HOTEL]
  • Hora aproximada de llegada: [HORA_LLEGADA]

Versão lenta com anotações (com intenção)

Escena A — Mostrador de check-in

Agente: Buenos días. ¿A dónde viaja? (pergunta direta; responda com destino)

Viajero/a: Buenos días. Viajo a [DESTINO]. (resposta simples)

Agente: ¿Me muestra su pasaporte, por favor? (pedido formal)

Continue em nosso aplicativo e ...
  • Ouça o áudio com a tela desligada
  • Ganhe Certificado após a conclusão
  • + de 5000 cursos para você explorar!
ou continue lendo abaixo...
Download App

Baixar o aplicativo

Viajero/a: Sí, aquí tiene. (entrega)

Agente: ¿Va a facturar equipaje? (sim/não + quantidade)

Viajero/a: Sí. Una maleta. (curto e claro)

Agente: Perfecto. Su puerta es la [PUERTA] y el embarque empieza a las [HORA]. (confirme mentalmente)

Viajero/a: Gracias. (encerra)

Escena B — Chegada e esteira de bagagem (imprevisto)

Viajero/a: Disculpe, mi maleta no salió. (problema objetivo)

Agente de equipajes: ¿Tiene el comprobante de equipaje? (vão pedir etiqueta)

Viajero/a: Sí, aquí está. (entrega)

Agente de equipajes: Vamos a abrir un reporte. ¿Puede describir la maleta? (cor, tamanho, detalhes)

Viajero/a: Es una maleta [COLOR], mediana, con una cinta [DETALLE]. (3 características)

Agente de equipajes: ¿Dónde se hospeda? (endereço do hotel)

Viajero/a: En el hotel [HOTEL]. La dirección es [DIRECCIÓN]. (diga devagar)

Agente de equipajes: Le avisamos cuando llegue. (promessa de contato)

Viajero/a: Perfecto. ¿Me puede dar el número del reporte? (peça protocolo)

Escena C — Hotel (sem mala) e pedido de ajuda

Recepción: Buenas tardes. ¿Tiene reserva? (confirma)

Viajero/a: Sí, a nombre de [NOMBRE] [APELLIDO], para [NÚMERO_NOCHES] noches. (nome + noites)

Recepción: Perfecto. ¿Necesita algo más? (abre espaço para pedido)

Viajero/a: Sí. Mi equipaje se extravió. ¿Podrían ayudarme con un kit básico? (pedido educado)

Recepción: Claro. Le podemos dar un kit de aseo. (solução)

Viajero/a: Muchas gracias. (fecha)

Escena D — Restaurante (jantar simples)

Camarero/a: Buenas noches. ¿Mesa para uno/dos? (número de pessoas)

Viajero/a: Para [NÚMERO], por favor. (objetivo)

Camarero/a: ¿Qué le apetece tomar? (bebida)

Viajero/a: Para empezar, una [BEBIDA]. Y de plato principal, [PLATO]. (ordem em 2 partes)

Camarero/a: Perfecto. (confirma)

Versão natural (ritmo realista)

AGENTE: Buenos días. ¿A dónde viaja?  VIAJERO/A: A [DESTINO]. Aquí tiene mi pasaporte.  AGENTE: ¿Va a facturar equipaje?  VIAJERO/A: Sí, una maleta.  AGENTE: Listo. Puerta [PUERTA], embarque a las [HORA].  VIAJERO/A: Gracias.  ---  VIAJERO/A: Hola, mi maleta no salió. Tengo el comprobante.  AGENTE EQUIPAJES: Perfecto. Descríbamela, por favor.  VIAJERO/A: Mediana, [COLOR], con [DETALLE]. Me hospedo en el hotel [HOTEL], dirección [DIRECCIÓN].  AGENTE EQUIPAJES: Abrimos el reporte y le avisamos.  VIAJERO/A: ¿Me da el número del reporte, por favor?  ---  RECEPCIÓN: Buenas tardes. ¿Reserva?  VIAJERO/A: Sí, a nombre de [NOMBRE] [APELLIDO], [NÚMERO_NOCHES] noches.  RECEPCIÓN: Perfecto.  VIAJERO/A: Mi equipaje se extravió. ¿Podrían ayudarme con un kit básico?  RECEPCIÓN: Claro.  ---  CAMARERO/A: ¿Mesa para cuántos?  VIAJERO/A: Para [NÚMERO]. Para beber, [BEBIDA]. Y de principal, [PLATO].

Vocabulário do roteiro 1

EspanholUso prático
facturar equipajedespachar mala
comprobante / etiquetacomprovante da bagagem
abrir un reporteregistrar ocorrência
describirdescrever (cor, tamanho, detalhe)
se extraviófoi extraviado
kit de aseokit de higiene
me hospedo enestou hospedado em
¿Me da el número del reporte?peça o protocolo

Variações formal/informal (mesma intenção)

  • Formal: ¿Podría ayudarme con un kit básico, por favor?
  • Informal: ¿Me puedes ayudar con un kit básico?
  • Formal: ¿Me podría dar el número del reporte?
  • Informal: ¿Me das el número del reporte?

Simulação 2: Conexão apertada, check-in no hotel e jantar — com quarto indisponível

Campos para personalizar

  • Vuelo / conexión: [VUELO] / [CONEXIÓN]
  • Hora límite: [HORA_LÍMITE]
  • Hotel: [HOTEL]
  • Tipo de cama: [CAMA]
  • Preferencia: [PREFERENCIA] (silenciosa, alta, etc.)
  • Restaurante: [RESTAURANTE]

Versão lenta com anotações

Escena A — Aeropuerto (correndo para a conexão)

Viajero/a: Disculpe, tengo una conexión a [DESTINO]. ¿Cuál es la puerta para el vuelo [CONEXIÓN]? (diga destino + número)

Personal: Es la puerta [PUERTA]. Vaya recto y luego a la derecha. (instrução curta)

Viajero/a: Gracias. ¿A qué hora cierra el embarque? (pergunta crítica)

Personal: A las [HORA_LÍMITE]. (hora limite)

Escena B — Hotel (imprevisto: quarto indisponível)

Recepción: Buenas noches. ¿Nombre, por favor? (identifica)

Viajero/a: [NOMBRE] [APELLIDO]. Tengo reserva. (curto)

Recepción: Veo su reserva, pero su habitación aún no está lista. (problema)

Viajero/a: Entiendo. ¿Cuánto tiempo aproximadamente? (peça estimativa)

Recepción: Unos [MINUTOS] minutos. (tempo)

Viajero/a: ¿Hay alguna alternativa? Por ejemplo, otra habitación o un upgrade. (abre opções)

Recepción: Podemos ofrecerle otra habitación con cama [CAMA]. (solução)

Viajero/a: Perfecto. Solo le pido que sea [PREFERENCIA], si es posible. (preferência)

Escena C — Restaurante (sem reserva)

Viajero/a: Hola. ¿Tienen mesa ahora? (sem reserva)

Host: ¿Para cuántos? (número)

Viajero/a: Para [NÚMERO]. Si no, puede ser en la barra. (flexibilidade)

Host: En la barra sí. (solução)

Versão natural

VIAJERO/A: Disculpe, tengo conexión. ¿La puerta del vuelo [CONEXIÓN]?  PERSONAL: Puerta [PUERTA]. Recto y a la derecha.  VIAJERO/A: ¿A qué hora cierra el embarque?  PERSONAL: A las [HORA_LÍMITE].  ---  RECEPCIÓN: Buenas noches. ¿Nombre?  VIAJERO/A: [NOMBRE] [APELLIDO], con reserva.  RECEPCIÓN: Su habitación aún no está lista.  VIAJERO/A: Entiendo. ¿Cuánto falta, más o menos? ¿Hay alternativa, otra habitación o upgrade?  RECEPCIÓN: Sí, otra con cama [CAMA].  VIAJERO/A: Perfecto, que sea [PREFERENCIA] si se puede.  ---  VIAJERO/A: Hola, ¿tienen mesa ahora? Para [NÚMERO]. Si no, barra está bien.

Vocabulário do roteiro 2

EspanholUso prático
conexiónvoo de conexão
cierra el embarquefecha o embarque
aún no está listaainda não está pronta
aproximadamente / más o menospedir estimativa
alternativaoutra opção
upgrademelhoria de categoria
en la barrano balcão

Variações formal/informal

  • Formal: ¿Sería posible ofrecerme una alternativa?
  • Informal: ¿Hay alguna alternativa?
  • Formal: Si no fuera posible una mesa, podría ser en la barra.
  • Informal: Si no hay mesa, barra está bien.

Simulação 3: Chegada tranquila, hotel e restaurante — com problema na conta

Campos para personalizar

  • Tarjeta: [TIPO_TARJETA] (crédito/débito)
  • Moneda: [MONEDA]
  • Plato pedido: [PLATO]
  • Item cobrado a mais: [ITEM]
  • Total esperado: [TOTAL_ESPERADO]

Versão lenta com anotações

Escena A — Hotel (check-in rápido)

Recepción: Buenas. ¿Documento, por favor? (pedido objetivo)

Viajero/a: Sí, aquí tiene. La reserva está a nombre de [NOMBRE] [APELLIDO]. (nome)

Recepción: Perfecto. ¿Pago con tarjeta? (forma de pagamento)

Viajero/a: Sí, con [TIPO_TARJETA]. (tipo)

Escena B — Restaurante (pedido normal)

Camarero/a: ¿Listo para pedir? (momento do pedido)

Viajero/a: Sí. Para mí, [PLATO]. (pedido)

Escena C — Imprevisto: conta com cobrança errada

Viajero/a: Disculpe, creo que hay un error en la cuenta. (abre com calma)

Camarero/a: A ver, ¿qué pasó? (peça explicação)

Viajero/a: Me cobraron [ITEM], pero no lo pedí. El total debería ser alrededor de [TOTAL_ESPERADO] [MONEDA]. (item + total esperado)

Camarero/a: Tiene razón. Ahora lo corrijo. (solução)

Viajero/a: Gracias. ¿Me trae la cuenta corregida, por favor? (pedido final)

Versão natural

RECEPCIÓN: Buenas. ¿Documento?  VIAJERO/A: Aquí tiene. Reserva a nombre de [NOMBRE] [APELLIDO].  RECEPCIÓN: ¿Pago con tarjeta?  VIAJERO/A: Sí, con [TIPO_TARJETA].  ---  CAMARERO/A: ¿Listo para pedir?  VIAJERO/A: Sí, [PLATO], por favor.  ---  VIAJERO/A: Disculpe, creo que hay un error en la cuenta. Me cobraron [ITEM] y no lo pedí. El total debería ser como [TOTAL_ESPERADO] [MONEDA].  CAMARERO/A: Tiene razón, lo corrijo.  VIAJERO/A: Gracias. ¿Me trae la cuenta corregida?

Vocabulário do roteiro 3

EspanholUso prático
la cuentaconta
hay un errorhá um erro
me cobraronme cobraram
no lo pedínão pedi isso
corregircorrigir
cuenta corregidaconta corrigida

Variações formal/informal

  • Formal: Disculpe, creo que hay un error en la cuenta. ¿Podría revisarla, por favor?
  • Informal: Disculpa, creo que la cuenta está mal. ¿La revisas?
  • Formal: Me podría traer la cuenta corregida, por favor?
  • Informal: ¿Me traes la cuenta corregida?

Tarefas de produção (cartões de situação)

Instruções: leia um cartão e responda em espanhol com 1) uma frase curta e 2) uma frase de apoio (detalhe, pedido ou confirmação). Depois, repita usando a variação formal ou informal indicada.

Cartão 1 (aeroporto — informação objetiva)

  • Situação: Você precisa confirmar a porta e a hora limite do embarque.
  • Dados: voo [VUELO], porta [PUERTA], hora limite [HORA_LÍMITE].
  • Produza: 2 frases (pergunta + confirmação/agradecimento). Registro: formal.

Cartão 2 (bagagem — descrever e deixar contato)

  • Situação: Sua mala não apareceu; você vai abrir um reporte.
  • Dados: cor [COLOR], detalhe [DETALLE], hotel [HOTEL], endereço [DIRECCIÓN].
  • Produza: 2 frases (problema + descrição + onde entregar). Registro: neutro.

Cartão 3 (hotel — alternativa por indisponibilidade)

  • Situação: Seu quarto não está pronto; você quer alternativa.
  • Dados: preferência [PREFERENCIA], cama [CAMA].
  • Produza: 2 frases (pergunta por tempo + pedido de alternativa). Registro: formal.

Cartão 4 (restaurante — sem reserva, flexível)

  • Situação: Restaurante cheio; você aceita balcão.
  • Dados: pessoas [NÚMERO].
  • Produza: 2 frases (pedido de mesa + alternativa). Registro: informal.

Cartão 5 (conta errada — corrigir com calma)

  • Situação: Cobraram um item que você não pediu.
  • Dados: item [ITEM], total esperado [TOTAL_ESPERADO] [MONEDA].
  • Produza: 2 frases (apontar erro + pedir correção). Registro: formal.

Frases prontas essenciais (consulta rápida)

ObjetivoFrase em espanhol
Confirmar informação¿Me confirma, por favor?
Pedir para repetir¿Me lo puede repetir, por favor?
Pedir para falar mais devagar¿Puede hablar más despacio, por favor?
Explicar imprevistoTuve un problema con...
Bagagem extraviadaMi maleta no salió.
Descrever objetoEs [COLOR], de tamaño [TAMAÑO], con [DETALLE].
Pedir protocolo¿Me da el número del reporte?
Pedir alternativa¿Hay alguna alternativa?
Fazer pedido educadoPara mí, [PLATO], por favor.
Sem reserva¿Tienen mesa ahora?
FlexibilidadeSi no, puede ser en la barra.
Conta erradaCreo que hay un error en la cuenta.
Correção¿Me trae la cuenta corregida, por favor?

Agora responda o exercício sobre o conteúdo:

Em uma simulação encadeada (aeroporto → hotel → restaurante), qual atitude demonstra a ideia de “continuidade” ao lidar com um imprevisto sem reiniciar a conversa?

Você acertou! Parabéns, agora siga para a próxima página

Você errou! Tente novamente.

A continuidade nas simulações encadeadas significa manter o “filme” da viagem: repetir dados quando necessário, adaptar formal/informal e responder ao imprevisto sem reiniciar a interação.

Capa do Ebook gratuito Espanhol para Viagens: Sobrevivência em Aeroporto, Hotel e Restaurantes
100%

Espanhol para Viagens: Sobrevivência em Aeroporto, Hotel e Restaurantes

Novo curso

14 páginas

Baixe o app para ganhar Certificação grátis e ouvir os cursos em background, mesmo com a tela desligada.