Expressions idiomatiques courantes en italien
Page 24 | Écouter en audio
Les idiomes sont une partie essentielle de toute langue. Ce sont des phrases qui ont une signification différente de celle suggérée par les mots individuels. En italien, comme dans toute autre langue, il existe de nombreux idiomes utilisés dans la vie quotidienne. Voici quelques-uns des plus courants :
1. "In bocca al lupo"
Littéralement, cette expression signifie "dans la gueule du loup". Cependant, il est utilisé de la même manière que nous dirions "bonne chance" en portugais. La bonne réponse à cette expression est "crepi il lupo", qui signifie "que le loup meure".
2. "Avere la botte piena e la moglie ubriaca"
Cet idiome peut être traduit par "avoir un baril plein et une femme ivre". Il est utilisé pour indiquer une situation où quelqu'un veut tout, même si les deux choses sont incompatibles ou s'excluent mutuellement.
3. "Non tutte le ciambelle riescono col buco"
Cette expression se traduit littéralement par "tous les beignets ne sortent pas avec un trou". C'est une façon de dire que les choses ne se passent pas toujours comme prévu.
4. "Avere le mani dans les pâtes"
Littéralement, cette expression signifie "pratique". Cependant, il est utilisé pour indiquer qu'une personne est profondément impliquée dans quelque chose, généralement une entreprise ou une activité.
5. "Costare un occhio della testa"
Cette expression peut être traduite par "coûter un œil du visage". Il est utilisé pour indiquer quelque chose de très cher.
6. "Esser au vert"
Littéralement, cette phrase signifie "être dans le vert", mais elle est utilisée pour indiquer que quelqu'un manque d'argent.
Ce ne sont là que quelques-uns des nombreux idiomes utilisés dans la langue italienne. Ils sont une partie importante du langage et aident à ajouter de la couleur et de la saveur à la communication. Comprendre et utiliser ces expressions peut vous aider à vous sentir plus à l'aise en italien et à mieux comprendre la culture italienne.
Répondez maintenant à l’exercice sur le contenu :
_Quel est le sens de l'idiome italien "Avere la botte piena e la moglie ubriaca" ?
Tu as raison! Félicitations, passez maintenant à la page suivante
Vous avez raté! Essayer à nouveau.
Page suivante de lebook gratuit :