35. Localização e tradução do site

Página 65

Localização e Tradução de Sites em WordPress

A localização e tradução de sites são componentes essenciais no processo de criação de websites com WordPress, principalmente quando se deseja alcançar um público global. A capacidade de oferecer conteúdo em vários idiomas pode aumentar significativamente o alcance do seu site e melhorar a experiência do usuário para visitantes de diferentes regiões e falantes de diversas línguas. Neste capítulo, exploraremos como você pode localizar e traduzir seu site WordPress do básico ao avançado.

Entendendo a Localização e Tradução

Localização (L10n) e tradução são termos que muitas vezes são usados de forma intercambiável, mas eles têm significados distintos. A tradução é o processo de converter o conteúdo de um idioma para outro. A localização, por outro lado, envolve não apenas a tradução do texto, mas também a adaptação de outros elementos do site, como formatos de data e hora, moedas, e aspectos culturais, para torná-lo mais acessível e relevante para um público específico.

Configurando o Idioma do Site

Antes de começar a traduzir o conteúdo, é importante configurar o idioma padrão do seu site WordPress. Isso pode ser feito no painel de administração, acessando as 'Configurações' e, em seguida, 'Geral'. Aqui, você encontrará uma opção para selecionar o idioma do site. O WordPress oferece suporte a muitos idiomas, e você pode escolher aquele que melhor se adapta ao seu público-alvo.

Plugins de Tradução

Existem vários plugins disponíveis que podem ajudar na tradução do seu site WordPress. Plugins como WPML (WordPress Multilingual Plugin), Polylang e TranslatePress são algumas das opções mais populares. Cada um deles tem seus próprios recursos e métodos de implementação, e a escolha dependerá das suas necessidades específicas e da complexidade do seu site.

Tradução de Temas e Plugins

Para garantir que todo o seu site seja traduzido, é necessário traduzir não apenas o conteúdo, mas também o tema e os plugins que você está usando. Muitos temas e plugins premium já vêm prontos para tradução, com arquivos .pot que facilitam a localização. Você pode usar ferramentas como Poedit para traduzir esses arquivos e gerar os respectivos arquivos .mo e .po, que são utilizados pelo WordPress para exibir o tema ou plugin no idioma escolhido.

Criando Conteúdo Multilíngue

Quando se trata de conteúdo, você tem a opção de traduzir manualmente suas postagens e páginas ou usar um serviço de tradução automática. A tradução manual geralmente oferece uma qualidade superior, mas pode ser mais demorada e cara. A tradução automática, por outro lado, é uma solução rápida e econômica, mas pode não ser tão precisa. Muitos plugins de tradução oferecem integração com serviços de tradução automática, como o Google Translate, para facilitar esse processo.

SEO Multilíngue

Se você está localizando seu site para atingir diferentes mercados, é essencial considerar o SEO (Search Engine Optimization) multilíngue. Isso envolve a otimização do seu site para palavras-chave em diferentes idiomas e a configuração de meta tags hreflang, que indicam aos motores de busca a relação entre as versões do conteúdo em diferentes idiomas. Plugins como Yoast SEO têm funcionalidades que ajudam a gerenciar o SEO multilíngue de forma eficaz.

Considerações Culturais

Além de traduzir o texto, é importante considerar as diferenças culturais ao localizar seu site. Isso pode incluir a adaptação de imagens, cores e design para se adequar aos gostos e sensibilidades do público-alvo. Por exemplo, o que é considerado uma cor de sorte em uma cultura pode ser visto como de mau agouro em outra. Portanto, a localização eficaz requer uma compreensão profunda do seu público-alvo.

Testando a Localização

Depois de traduzir e localizar seu site, é crucial realizar testes abrangentes. Isso inclui verificar se todas as partes do site foram traduzidas corretamente, se os formatos de data e hora estão sendo exibidos corretamente e se não há erros de layout ou problemas de usabilidade. Testar o site em diferentes dispositivos e navegadores também é importante para garantir que a experiência do usuário seja consistente em todas as plataformas.

Manutenção e Atualização

A localização do site não é um processo único; é uma tarefa contínua. À medida que você adiciona novo conteúdo ao seu site ou atualiza temas e plugins, você precisará garantir que as traduções sejam atualizadas e consistentes. Isso pode envolver trabalhar com tradutores regulares ou utilizar ferramentas de tradução automática que oferecem atualizações contínuas.

Conclusão

A localização e tradução de um site WordPress é um processo complexo, mas essencial para alcançar um público global. Ao entender as diferenças entre localização e tradução, configurar o idioma do seu site, escolher o plugin de tradução certo, considerar o SEO multilíngue e as diferenças culturais, e realizar testes e manutenção adequados, você pode criar um site verdadeiramente internacional que ressoa com usuários de todo o mundo.

Ahora responde el ejercicio sobre el contenido:

Qual é a diferença entre localização e tradução de sites em WordPress, conforme descrito no texto?

¡Tienes razón! Felicitaciones, ahora pasa a la página siguiente.

¡Tú error! Inténtalo de nuevo.

Siguiente página del libro electrónico gratuito:

6636. Otimização de imagens e uso de CDN

¡Obtén tu certificado para este curso gratis! descargando la aplicación Cursa y leyendo el libro electrónico allí. ¡Disponible en Google Play o App Store!

Disponible en Google Play Disponible en App Store

+ 6,5 millones
estudiantes

Certificado gratuito y
válido con código QR

48 mil ejercicios
gratis

Calificación de 4.8/5
en tiendas de aplicaciones

Cursos gratuitos de
vídeo, audio y texto.